Reklama

Dopisování v Aj

Martina (Út, 27. 9. 2005 - 23:09)

Dear Mrs. .....,I refer to your advertisement for a .... in today´s ....... I am very interested in this position and would like to be considered as an applicant. I am 22 years old and single. In 2003 I finished my studies at the Secondary Special Commercial School in the Czech Republic. My work experience consists of one year at logistic department and one year at commercial department. Both in company operating on field of automobile industry.The main aim and my most important responsibility of the first stated position was to coordinate customers´ requests with our production. I was receiving and despatching about ten deliveries of the goods a day, was almost constantly in phone contact with customers providing them information regarding their parts and compiling production plans according to appointed requirements. The duties also involved stocktaking at the end of each week. In July 2004 I accepted an offer of our director and took up a post at commercial department. As my superior had to spent the most of time in our second plant, he left part of responsibility to me. I practically worked independently. I dealed with customers and suppliers, cooperated with colleagues from other departments including colleagueas from commercial department in France and administrated commercial paperwork. For more deatailed information please refer to my enclosed resume. Presently, I am studying English language at the ..... School in London and will be at your disposal from ..... I would like to spend few years in the United Kingdom and pick up English as well as possible. You can expect highly motivated, thorough person, who is not afraid of hard work. I realize how difficult is to get a job and preserve it. Therefore I would appreciate a lot given chance because it is a way how to stay at the United Kingdom and learn English. May I arrange an interview with you at your convenience?Thank you for your time and consideration. I am looking forward to hearing from you soon. Your sincerely,

Martin (Út, 6. 9. 2005 - 02:09)

Pavlo, šlo by to, ale zní to velmi prkenně a hlavně moc česky. Každý native Eng. speaker by téměř jistě řekl formálně:I am sorry for not speaking English well, ale v hovorovém verbálním projevu bych spíš použilI am sorry, I don't speak English perfectly/well atd.I am glad (that) you wrote to me(každá věta má odlišný podmět, proto není možné použít gerundium). Je to ovšem dosti "české", takže v písemné i verbální komunikaci bych raději užilI am(will be) glad to hear from you.

Pavla (Út, 23. 8. 2005 - 13:08)

Ahoj, můžu napsat:Omlouvám se, moje angličtina není dobráI am sorry, I don´t speak English well.Jsem ráda, že jsi mi napsal.I´m glad, you write me.

petka (Út, 26. 7. 2005 - 10:07)

prekladatel: thank you for correcting also my "overcnocks" or whatever is this called.The trip was funny because of the language. Where we have been, hardly ever someone spoke some frases in german, no english, other people just hungarian. So we were trying to tell some frases or words in their language and we found it funny because some expesions are very long and almost not possible to pronounce for us. But actually we could express what we needed. bye.p.

Prekladatel (Út, 26. 7. 2005 - 03:07)

PetkaTO all: How are you doing? I am great, I have been to Hungary with my boyfriend and it was very funny. We have seen some CASTLES, have eaten "langos" every day, SWAM in the Balaton Lake or whatever it's called and the wine was super/SUPERB!! UNFORTUNATELY my boyfriend does not like the romantical SLEEPING bag ACCOMMODATION, so we RENTED a private room which was, by the way, very nice.Otazka: Poc ten vylet byl "very funny"?

Prekladatel (Út, 26. 7. 2005 - 03:07)

Arabelo,je velmi dulezite uvest, o jakou prilezitost se jedna. Jinak se budes chovat k obchodnim partnerum, ktere jsi pozvala na formalni navstevu, jinak budes oslovovat zahranicni kamarady a zase jinak budes oslovovat zakazniky jako hosteska v restauraci.Receno VSEOBECNE:1) Come in please neni hulvatske, slusne je zves dal. Je dulezite rici "please", pokud to nejsou blizci znami nebo kamaradi.2) "Nasledujte me prosim" je velmi formalni a zaroven ponekud smesne, jedna-li se o par kroku z predsine do obyvaku. Pokud jsi ovsem recepcni na banketu v rozlehlych prostorach, kde hosty povedes buhvi kudy do hlavni mistnosti (nebo napr. v restauraci), tak "Follow me please" je zcela v poradku, formalni a spravne. Jedna-li se o navstevu, spis lze hosty znovu pratelsky pobidnout slovy "come in, come in", asi jako bys Cechum po uvodnim uvitani ve dverich pak rikala neco na ten zpusob "tak jen pojdte, pojdte dal"HROZNE MOC ZALEZI NA OKOLNOSTECH A TY JE POTREBA UVADET!!3) Tak, jak to rikas je gramaticky spravne, ale opet nesmirne formalni a prkenne. Spravnejsi je nabidnout "Would you like some tea or coffee?"Je nutne si uvedomit, ze my Cesi jsme mnohdy zvykli (aniz si to asi uvedomujeme) na fraze velmi formalnie znejici ("dovoluji si vam blahoprat k narozeninam"), ktere jsou v nas porad jeste ustalene z dob mluvy CK Rakouska a prvni republiky. V nasem zivote je to samozrejme zazite a v poradku, ale podobne fraze - jeste ke vsemu mnohdy vselijak doslovne a neumele prelozene - zneji zejmena Americanu znacne podivne, az smesne.

petka (Po, 25. 7. 2005 - 19:07)

arabela: svou chabou anglictinou bych to rekla asi tak nejak podobne, mozna spis instead of COULD you follow me please... would I say WOULD you follow me, ale to je malickost.dejna: topic = témaall: how are you doing? I am great, I have been to hungary with my boyfriend and it was very funny. We have seen some castels, have eaten "langos" every day, swom in the balaton lake or how is that called and the wine was super!! unfortunatelly my boyfriend does not like the romantical sleepeng bag accomodation so we rent a private room which was by the way very nice.see you p.

Arabela (Po, 25. 7. 2005 - 12:07)

Dobrý den, zajímalo by mě pár vět:1. Pojďte dál.Můžu říci jen Come in? Zdá se mi to hulvátské..2. Následujte mě prosím.Follow me, please? Nebo Coul you follow me, please?3. Můžu vám nabídnout kávu, čaj?May I offer you coffee or tea? To se mi zdá divnýDíky moc.

dejna (Po, 4. 7. 2005 - 17:07)

to petka: What is topic?

Funny (Pá, 20. 5. 2005 - 19:05)

Prekladatel, I really don´t understand your comment on Jitka. Have anybody written anything wrong about her? I don´t think so.. What do you mean by "Jitka nemachruje..bla bla..nez vetsina chytraku tady.."?? And why have you stopped showing us your excellent English?? You had better cease offending us and write something interesting!

Prekladatel (St, 18. 5. 2005 - 01:05)

Jitka nemachruje, pise jednoduchymi vetami, ale pritom v podstate lepe, nez vetsina chytraku tady.Pad chybicek tam je, ale celkove vzato velmi dobre.

Funny (Út, 17. 5. 2005 - 15:05)

Oh, improvement, not improving...

Funny (Út, 17. 5. 2005 - 15:05)

In my opinion your English isn´t so bad and I´m sure you are not stupid at all! :) Because - not becose, ale to byl asi preklep:)A moc nechapu vetu "What do I do for it?" - jestli jsi chtela rict, co pro to mas delat, bylo by lepsi pouzit "What should I do..". Certainly, you should communicate with us!:) It would be the best for your improving. It would be also good for me, because I also make mistakes sometimes.

Jitka (Út, 17. 5. 2005 - 14:05)

Hi, everybody. My name is Jitka. I am from Prague. I am twenty-six years old. I have brown hair, blue eyes and I am very short. I live in a flat in the west of Prague. I live with my boyfriend. His name is Marek. He is twenty-eight. I have two brothers, Martin and Jan. Martin is eighteen and Jan is sixteen. I work at a bank as a secretary. I love my job, but I have not much money there, becose I don´t speak English. I want to learn English very well. What do I do for it? I am very lazy and stupid :-(. Please, help me. Could you correct my short text? Thank you very much.

Funny (Út, 17. 5. 2005 - 13:05)

Ahoj. Tak to jsem si taky myslela, proto jsem se zapojila, ale reakce na me "if I write" me fakt dostala. Nechapu, o co tady jde. Chtela jsem stejne jako par ostatnich timhle zpusobem obohatit, protoze je velky rozdil neco jen tak kvakat, ze se domluvite (jak tu porad nekteri zduraznuji), nebo opravdu umet cizi jazyk spravne pouzivat. Taky zasnu, jak se puvodne dobry napad tehle diskuze zmenil v predhaneni, kdo umi lip pouzivat slangove americke vyrazy, kdo ma kde vic znamych atd. So, what about you, how are you doing? :)

Jana (Po, 16. 5. 2005 - 08:05)

Já jsem myslela, že tu lidi budou psát i s chybama a ostatní budou opravovat, radit a ne se jim posmívat. Chtěla jsem taky něco napsat, ale radši ne :-(

katka (Ne, 15. 5. 2005 - 10:05)

...if I HAS had...to snad neeeee!

Jirina (Ne, 15. 5. 2005 - 08:05)

if I has had wrotten

Zkopaný (Ne, 15. 5. 2005 - 06:05)

if I wrote to you ze neustále již dva roky tady do mne kopou neznámí telepati proudem a snaží se mě paralyzovat či dohnat k infarktu (momentálně míří do srdeční krajiny). Olomouc v okruzích ulic Karafiátová 1, Komenského 9, Kosmonautů 29. Sousedé z Karafiátovy mne neustále udávají a i křivě! Radnice mi nechce povolit výměnu bytů. Dne 7. 1. 2003 mě v Olomouci u obchodního centra "Senimo" okradli! V pátek 10. 1. 2003 jsem na Karafiátově 1 v Olomouci omdlel! Vykradli mi 3x chatu, a postupně mi ji ničí v obci Huzová u Štemberka na Moravě. Mouši se na mě domluvily! Dne 27. 1. 2003, mne okradli na Wurmově 4 v Olomouci

Prekladatel 2 (Ne, 15. 5. 2005 - 04:05)

if I would have had write

Reklama

Přidat komentář