Reklama

Léčitelé

Návštěvník (Pá, 6. 6. 2008 - 18:06)

....ach jo zase teorie spiknutí, ti příznivci alternativy jsou tím jak postižení,spiknutí vlevo, spiknutí vpravo...

Návštěvník (Pá, 6. 6. 2008 - 12:06)

...nebo někdo, kdo to dělá schválně, aby to pak mohl házet na léčitele...

Návštěvník (Pá, 6. 6. 2008 - 12:06)

Asi ano :-)), bud je to sám léčitel, který nemá dostatek oveček, o které by "pečoval" za nemalý peníz nebo je to bezduchý obdivovatel,....

Návštěvník (Pá, 6. 6. 2008 - 12:06)

Není to nějaká úchylka?

autor (Pá, 6. 6. 2008 - 00:06)

Kovályová
Amis, Kingsley: Chci to hned (I Want It Now; R, Praha, Odeon 1991) - přel. Jiří Mucha
Amis, Kingsley: Jakeův problém (Jake´s Thing; R, Praha, Odeon 1985; Praha, Dita 1993) - přel. Miroslav Jindra
Amis, Kingsley: Obojí dělat nemůžeš (You Can\\\'t Do Both; R, Praha Columbus 1996) - přel. Ivan Ryčovský
Amis, Kingsley: Staří parťáci (The Old Devils; R, Praha, Odeon 1992) - přel. Vladimír Medek
Amis, Kingsley: Šťastná Anna (Russian Girl; R, Praha, Ivo Železný 1995) - přel. Eva Kondrysová
Amis, Kingsley: Šťastný Jim (Lucky Jim; R, Praha, SNKLHU 1959; Praha, Odeon 1970; Praha, Svoboda-Libertas 1992) - přel. Jiří Mucha
Amis, Kingsley: Tlustý Angličan (One Fat Englishman; R, Praha, Odeon 1968; Praha, Ivo Železný 1997) - přel. Josef Schwarz
Amis, Kingsley: U Zeleného muže (The Green Man; R, Praha, Premiéra 1993) - přel. Ivo Šmoldas
Amis, Kingsley: Životopiscův knír (Biographer\\\'s Moustache; R, Praha Columbus 1997) - přel. Ivan Ryčovský
Amis, Martin: úspěch (Success; R, Praha, Mladá fronta 1992) - přel. Marcel Arbeit
Amsoneit, Wolfgang: Současní evropští architekti (Taschen: Contemporary European Architects, Volume I; Praha, Slovart 1996) - přel. Jana Solperová
Andersen, Christopher: Jackie po Jackovi (Jackie after Jack; životopis, Praha, Práh 1998) - přel. Jana Odehnalová [2. díl] a Jarmila Lukešová [1. díl]
Anderson, George K.: Staroanglická a středoanglická literatura od počátku až do roku 1485 (in: Dějiny anglické literatury; A History James: Diplomat (The Diplomat; R, Praha, Melantrich 1951; Praha, SNKLHU 1953; Praha, Československý spisovatel 1976) - přel. Jarmila Urbánková a B. Vančura
Aldridge, James: Fraška se zbraněmi (Mockery in Arms; Praha, Československý spisovatel 1977) - přel. Jarmila Urbánková
Aldridge, James: Kéž by nezemřel (I Wish He Would Not Die; R, Praha, SNKLHU 1959) - přel. Miroslav Jindra a Alena Jindrová
Aldridge, James: Poslední exil (The Last Exile; R, Praha, Odeon 1967) - přel. Alena Jindrová
Aldridge, James: Poslední záblesk (One Last Glimpse; D, Praha, Dilia 1979) - přel. Luboš Trávníček
Aldridge, James: Záležitost mnoha lidí (Of Many Men; R, Praha, Naše vojsko 1962) - přel. Alois Humplík
Aldridge, Ray(mon Huebert): Dilvermoon (VP, Frenštát pod Radhoštěm, Polaris 1997) - přel. Vladimír Lackovič, Vojtěch Pala, Jiří Pilch, Petr Caha
Alexis /Alexisová/, Kim - Katz /Katzová/, Cynthia: S trochou štěstí (With a Little Luck; R, Praha, Ikar 1996) - přel. Věnceslava Lexová
Alfan, Felipe: Locos (VP, Světová literatura, 1/1994) - přel. Petr Dudek
Algren, Nelson: Neónová divočina (Neon Wilderness; PP, Praha, Odeon 1969) - přel. František Jungwirth a Jan Zábrana
Alien Sex (VP, Praha, Winston Smith 1994) - přel. Petr Janouch, Josef Rauvolf, Ludmila Kosatíková [jako Linda Bartošková a Linda Kosatíková-Bartošková]
Allan, Ted: Skalpel a meč (The scalpel, the sword; R, Praha, Naše vojsko 1956; Praha, Naše vojsko 1958; Praha, Naše vojsko 1959; Praha, Naše vojsko 1960) - přel. Alois Humplík a Vladimír Rohlena
Allbeury, Ted: Jak plyne čas (As Time Goes By; R, Praha, Dekon 1995) - přel. Helena Synková a Lubomír Synek [jako Helena a Lubomír Synkovi]
Allbeury, Ted: Smrtka (The reaper; R, in: Třikrát ve stínu mocných, Praha, Grafoprint-Neubert 1996) - přel. Helena Nebelová
Allbeury, Ted: Ukažte mi hrdinu (Show Me a Hero; R, Praha, Dekon 1994) - přel. Helena Synková a Lubomír Synek [jako Helena a Lubomír Synkovi]
Allbeury, Ted: Volba nepřátel (A Choice of Enemies; R, in: 3x ve stínu mocných, Praha, Grafoprint-Neubert 1996) - přel. Eva Masnerová
Allegro, John Marco: Rukopisy od Mrtvého moře (The Dead Sea Scrolls; LF, Praha, Mladá fronta 1969) - přel. Stanislav Mareš a Miloslav Žilina
Allen, Roger MacBride - Asimov, Isaac: Kalibán (Isaac Asimov\\\'s Caliban; R, Praha, Knižní klub 1997) - přel. Veronika Volhejnová
Allen, Woody: Bez peří (Without Feathers; PP, Praha, Argo 1995) - přel. Michael Žantovský a Dana Hábová
Allen, Woody: Bůh (God; D, Praha, Dilia 1990) - přel. Michael Žantovský
Allen, Woody: Central Park West (Central Park West; D, in: Životu nebezpečné akty. Tři jednoaktové komedie, Svět a divadlo 6/1997) - přel. Michael Žantovský
Allen, Woody: Manhattan (Manhattan; ukázky ze scénáře, Film a doba, 12/1985) - přel. Dana Hábová
Allen, Woody: Nepijte vodu (Don\\\'t Drink the Water; D, Praha, Dilia 1991) - přel. Dana Hábová
Allen, Woody: Vedlejší příznaky (VP, Praha, Odeon 1985; Praha, Odeon 1990) - přel. Michael Žantovský
Allen, Woody: Vedlejší účinky (Side Effects; PP, Praha, Argo 1996) - přel. Michael Žantovský a Dana Hábová
Allen, Woody: Vyřídit si účty (Getting Even; PP, Praha, Argo 1997) - přel. Michael Žantovský a Dana Hábová
Allen, Woody: Výstřely na Broadwayi (Bullets over Broadway; D, Praha, Dilia 2000; premiéra Praha, Divadlo pod Palmovkou 2000) - přel. Dana Hábová
Allen, Woody: Zahraj to znovu, Same (Play It Again, Sam; D, Praha, Dilia 1984) - přel. Dana Hábová
Alley, Ronald: Gauguin (Gauguin; LF, Praha, Odeon 1975) - přel. Eva Formanová
Allingham /Allinghamová/, Margery: 3x nenápadný střihoun Albert Campion (Flowers for the Judge; R, Praha, Knižní klub, 2001) - přel. Milena Poláčková a další překladatelé
Allingham /Allinghamová/, Margery: Koronerův případ (Coroner\\\'s Pidgin; R, Praha, Beta 1999) - přel. Dana Vlčková
Allingham /Allinghamová/, Margery: Móda skrytá v rubáši (The Fashion in Shrouds; R, Praha, Beta 1999) - přel. Dana Vlčková
Allingham /Allinghamová/, Margery: Případ nebožtíka hrocha (The Case of the Late Pig; R, Praha Lidové nakladatelství 1972) - přel. Alena Maxová
Alman, David: údolí černých a bílých (The Hourglass; R, Praha, Melantrich 1950) - přel. Zdena Wattersonová
Alphonso, Herbert: Osobní povolání (The Personal Vocation; duchovní literatura, Kostelní Vydří, Karmelitánské nakladatelství 1994) - přel. Ivana Hlaváčová [jako Ivana Peprná]
Alten, Steve: Meg (Meg; R, Praha, Beta 1998) - přel. Dana Vlčková
Altsheler, Joseph (Alexander): Poslední náčelník (The Last Rebel; R, Praha, Albatros 1975) - přel. Taťána Tilschová
Altsheler, Joseph (Alexander): Strážci pralesa (The Forest Runners; R, Praha, Albatros 1974; Praha, Albatros 1979) - přel. Taťána Tilschová
Altsheler, Joseph (Alexander): Zlato Apačů (Apache Gold; R, Praha, Albatros 1977) - přel. Taťána Tilschová
Alžbětinské divadlo (Praha, Odeon 1978, 1980, 1985) - přel. Zdeněk Hron [překlad dokumentů]
Americká lidová poezie (VB, Praha, SNKLU 1961) - přel. Zbyněk Kožnar, E. F. Burian, Jiřina Hauková, Josef Hiršal, Jiří Joran, Stanislav Mareš, Jan Rychlík, Josef Škvorecký, Lubomír Dorůžka, Jiří Valja, František Vrba, Jan Zábrana
Americká literatura ve vězení (VE, Praha, Československý spisovatel 1953) - přel. Emanuel Tilsch
Americká židovská literatura (VP, Světová literatura, 6/1994) - přel. Hana Ulmanová
Američtí básníci (VB, Praha, Odeon, Jan Fromek 1929; Praha, Svoboda 1946) - přel. Arnošt Vaněček a další překladatelé
Amerika mluví (VB, Praha, Referát ochotnických divadel a lidové zábavy 1945) - přel. Arnošt Vaněček
Amerika se směje (VP, Praha, Československý spisovatel 1958) - přel. Lubomír Dorůžka, Emanuela Tilschová, E. Tilsch, Alois Josef Šťastný [povídky E. Caldwella, O. Henryho], Jiří Valja, Zdeněk Urbánek, Rudolf Pellar, Luba Pellarová, Josef Schwarz
Amery, Heather: Staré řecké báje a pověsti (báje, Havlíčkův Brod, Fragment 2000) - přel. Petra Klůfová
Amiels, Joseph: Past na obhájce (A Question of Proof; R, Praha, Naše vojsko 1995) - přel. Jan Jirák
Amis, Kingsley: Egyptologové (The Egyptologists; R, Praha, Ivo Železný 1993) - přel. Heda Kovályová
Amis, Kingsley: Chci to hned (I Want It Now; R, Praha, Odeon 1991) - přel. Jiří Mucha
Amis, Kingsley: Jakeův problém (Jake´s Thing; R, Praha, Odeon 1985; Praha, Dita 1993) - přel. Miroslav Jindra
Amis, Kingsley: Obojí dělat nemůžeš (You Can\\\'t Do Both; R, Praha Columbus 1996) - přel. Ivan Ryčovský
Amis, Kingsley: Staří parťáci (The Old Devils; R, Praha, Odeon 1992) - přel. Vladimír Medek
Amis, Kingsley: Šťastná Anna (Russian Girl; R, Praha, Ivo Železný 1995) - přel. Eva Kondrysová
Amis, Kingsley: Šťastný Jim (Lucky Jim; R, Praha, SNKLHU 1959; Praha, Odeon 1970; Praha, Svoboda-Libertas 1992) - přel. Jiří Mucha
Amis, Kingsley: Tlustý Angličan (One Fat Englishman; R, Praha, Odeon 1968; Praha, Ivo Železný 1997) - přel. Josef Schwarz
Amis, Kingsley: U Zeleného muže (The Green Man; R, Praha, Premiéra 1993) - přel. Ivo Šmoldas
Amis, Kingsley: Životopiscův knír (Biographer\\\'s Moustache; R, Praha Columbus 1997) - přel. Ivan Ryčovský
Amis, Martin: úspěch (Success; R, Praha, Mladá fronta 1992) - přel. Marcel Arbeit
Amsoneit, Wolfgang: Současní evropští architekti (Taschen: Contemporary European Architects, Volume I; Praha, Slovart 1996) - přel. Jana Solperová
Andersen, Christopher: Jackie po Jackovi (Jackie after Jack; životopis, Praha, Práh 1998) - přel. Jana Odehnalová [2. díl] a Jarmila Lukešová [1. díl]
Anderson, George K.: Staroanglická a středoanglická literatura od počátku až do roku 1485 (in: Dějiny anglické literatury; A History
nakladatelství 1994) - přel. Ivana Hlaváčová [jako Ivana Peprná]
Alten, Steve: Meg (Meg; R, Praha, Beta 1998) - přel. Dana Vlčková
Altsheler, Joseph (Alexander): Poslední náčelník (The Last Rebel; R, Praha, Albatros 1975) - přel. Taťána Tilschová
Altsheler, Joseph (Alexander): Strážci pralesa (The Forest Runners; R, Praha, Albatros 1974; Praha, Albatros 1979) - přel. Taťán

autor (Pá, 6. 6. 2008 - 00:06)

Kovályová
Amis, Kingsley: Chci to hned (I Want It Now; R, Praha, Odeon 1991) - přel. Jiří Mucha
Amis, Kingsley: Jakeův problém (Jake´s Thing; R, Praha, Odeon 1985; Praha, Dita 1993) - přel. Miroslav Jindra
Amis, Kingsley: Obojí dělat nemůžeš (You Can\\\'t Do Both; R, Praha Columbus 1996) - přel. Ivan Ryčovský
Amis, Kingsley: Staří parťáci (The Old Devils; R, Praha, Odeon 1992) - přel. Vladimír Medek
Amis, Kingsley: Šťastná Anna (Russian Girl; R, Praha, Ivo Železný 1995) - přel. Eva Kondrysová
Amis, Kingsley: Šťastný Jim (Lucky Jim; R, Praha, SNKLHU 1959; Praha, Odeon 1970; Praha, Svoboda-Libertas 1992) - přel. Jiří Mucha
Amis, Kingsley: Tlustý Angličan (One Fat Englishman; R, Praha, Odeon 1968; Praha, Ivo Železný 1997) - přel. Josef Schwarz
Amis, Kingsley: U Zeleného muže (The Green Man; R, Praha, Premiéra 1993) - přel. Ivo Šmoldas
Amis, Kingsley: Životopiscův knír (Biographer\\\'s Moustache; R, Praha Columbus 1997) - přel. Ivan Ryčovský
Amis, Martin: úspěch (Success; R, Praha, Mladá fronta 1992) - přel. Marcel Arbeit
Amsoneit, Wolfgang: Současní evropští architekti (Taschen: Contemporary European Architects, Volume I; Praha, Slovart 1996) - přel. Jana Solperová
Andersen, Christopher: Jackie po Jackovi (Jackie after Jack; životopis, Praha, Práh 1998) - přel. Jana Odehnalová [2. díl] a Jarmila Lukešová [1. díl]
Anderson, George K.: Staroanglická a středoanglická literatura od počátku až do roku 1485 (in: Dějiny anglické literatury; A History James: Diplomat (The Diplomat; R, Praha, Melantrich 1951; Praha, SNKLHU 1953; Praha, Československý spisovatel 1976) - přel. Jarmila Urbánková a B. Vančura
Aldridge, James: Fraška se zbraněmi (Mockery in Arms; Praha, Československý spisovatel 1977) - přel. Jarmila Urbánková
Aldridge, James: Kéž by nezemřel (I Wish He Would Not Die; R, Praha, SNKLHU 1959) - přel. Miroslav Jindra a Alena Jindrová
Aldridge, James: Poslední exil (The Last Exile; R, Praha, Odeon 1967) - přel. Alena Jindrová
Aldridge, James: Poslední záblesk (One Last Glimpse; D, Praha, Dilia 1979) - přel. Luboš Trávníček
Aldridge, James: Záležitost mnoha lidí (Of Many Men; R, Praha, Naše vojsko 1962) - přel. Alois Humplík
Aldridge, Ray(mon Huebert): Dilvermoon (VP, Frenštát pod Radhoštěm, Polaris 1997) - přel. Vladimír Lackovič, Vojtěch Pala, Jiří Pilch, Petr Caha
Alexis /Alexisová/, Kim - Katz /Katzová/, Cynthia: S trochou štěstí (With a Little Luck; R, Praha, Ikar 1996) - přel. Věnceslava Lexová
Alfan, Felipe: Locos (VP, Světová literatura, 1/1994) - přel. Petr Dudek
Algren, Nelson: Neónová divočina (Neon Wilderness; PP, Praha, Odeon 1969) - přel. František Jungwirth a Jan Zábrana
Alien Sex (VP, Praha, Winston Smith 1994) - přel. Petr Janouch, Josef Rauvolf, Ludmila Kosatíková [jako Linda Bartošková a Linda Kosatíková-Bartošková]
Allan, Ted: Skalpel a meč (The scalpel, the sword; R, Praha, Naše vojsko 1956; Praha, Naše vojsko 1958; Praha, Naše vojsko 1959; Praha, Naše vojsko 1960) - přel. Alois Humplík a Vladimír Rohlena
Allbeury, Ted: Jak plyne čas (As Time Goes By; R, Praha, Dekon 1995) - přel. Helena Synková a Lubomír Synek [jako Helena a Lubomír Synkovi]
Allbeury, Ted: Smrtka (The reaper; R, in: Třikrát ve stínu mocných, Praha, Grafoprint-Neubert 1996) - přel. Helena Nebelová
Allbeury, Ted: Ukažte mi hrdinu (Show Me a Hero; R, Praha, Dekon 1994) - přel. Helena Synková a Lubomír Synek [jako Helena a Lubomír Synkovi]
Allbeury, Ted: Volba nepřátel (A Choice of Enemies; R, in: 3x ve stínu mocných, Praha, Grafoprint-Neubert 1996) - přel. Eva Masnerová
Allegro, John Marco: Rukopisy od Mrtvého moře (The Dead Sea Scrolls; LF, Praha, Mladá fronta 1969) - přel. Stanislav Mareš a Miloslav Žilina
Allen, Roger MacBride - Asimov, Isaac: Kalibán (Isaac Asimov\\\'s Caliban; R, Praha, Knižní klub 1997) - přel. Veronika Volhejnová
Allen, Woody: Bez peří (Without Feathers; PP, Praha, Argo 1995) - přel. Michael Žantovský a Dana Hábová
Allen, Woody: Bůh (God; D, Praha, Dilia 1990) - přel. Michael Žantovský
Allen, Woody: Central Park West (Central Park West; D, in: Životu nebezpečné akty. Tři jednoaktové komedie, Svět a divadlo 6/1997) - přel. Michael Žantovský
Allen, Woody: Manhattan (Manhattan; ukázky ze scénáře, Film a doba, 12/1985) - přel. Dana Hábová
Allen, Woody: Nepijte vodu (Don\\\'t Drink the Water; D, Praha, Dilia 1991) - přel. Dana Hábová
Allen, Woody: Vedlejší příznaky (VP, Praha, Odeon 1985; Praha, Odeon 1990) - přel. Michael Žantovský
Allen, Woody: Vedlejší účinky (Side Effects; PP, Praha, Argo 1996) - přel. Michael Žantovský a Dana Hábová
Allen, Woody: Vyřídit si účty (Getting Even; PP, Praha, Argo 1997) - přel. Michael Žantovský a Dana Hábová
Allen, Woody: Výstřely na Broadwayi (Bullets over Broadway; D, Praha, Dilia 2000; premiéra Praha, Divadlo pod Palmovkou 2000) - přel. Dana Hábová
Allen, Woody: Zahraj to znovu, Same (Play It Again, Sam; D, Praha, Dilia 1984) - přel. Dana Hábová
Alley, Ronald: Gauguin (Gauguin; LF, Praha, Odeon 1975) - přel. Eva Formanová
Allingham /Allinghamová/, Margery: 3x nenápadný střihoun Albert Campion (Flowers for the Judge; R, Praha, Knižní klub, 2001) - přel. Milena Poláčková a další překladatelé
Allingham /Allinghamová/, Margery: Koronerův případ (Coroner\\\'s Pidgin; R, Praha, Beta 1999) - přel. Dana Vlčková
Allingham /Allinghamová/, Margery: Móda skrytá v rubáši (The Fashion in Shrouds; R, Praha, Beta 1999) - přel. Dana Vlčková
Allingham /Allinghamová/, Margery: Případ nebožtíka hrocha (The Case of the Late Pig; R, Praha Lidové nakladatelství 1972) - přel. Alena Maxová
Alman, David: údolí černých a bílých (The Hourglass; R, Praha, Melantrich 1950) - přel. Zdena Wattersonová
Alphonso, Herbert: Osobní povolání (The Personal Vocation; duchovní literatura, Kostelní Vydří, Karmelitánské nakladatelství 1994) - přel. Ivana Hlaváčová [jako Ivana Peprná]
Alten, Steve: Meg (Meg; R, Praha, Beta 1998) - přel. Dana Vlčková
Altsheler, Joseph (Alexander): Poslední náčelník (The Last Rebel; R, Praha, Albatros 1975) - přel. Taťána Tilschová
Altsheler, Joseph (Alexander): Strážci pralesa (The Forest Runners; R, Praha, Albatros 1974; Praha, Albatros 1979) - přel. Taťána Tilschová
Altsheler, Joseph (Alexander): Zlato Apačů (Apache Gold; R, Praha, Albatros 1977) - přel. Taťána Tilschová
Alžbětinské divadlo (Praha, Odeon 1978, 1980, 1985) - přel. Zdeněk Hron [překlad dokumentů]
Americká lidová poezie (VB, Praha, SNKLU 1961) - přel. Zbyněk Kožnar, E. F. Burian, Jiřina Hauková, Josef Hiršal, Jiří Joran, Stanislav Mareš, Jan Rychlík, Josef Škvorecký, Lubomír Dorůžka, Jiří Valja, František Vrba, Jan Zábrana
Americká literatura ve vězení (VE, Praha, Československý spisovatel 1953) - přel. Emanuel Tilsch
Americká židovská literatura (VP, Světová literatura, 6/1994) - přel. Hana Ulmanová
Američtí básníci (VB, Praha, Odeon, Jan Fromek 1929; Praha, Svoboda 1946) - přel. Arnošt Vaněček a další překladatelé
Amerika mluví (VB, Praha, Referát ochotnických divadel a lidové zábavy 1945) - přel. Arnošt Vaněček
Amerika se směje (VP, Praha, Československý spisovatel 1958) - přel. Lubomír Dorůžka, Emanuela Tilschová, E. Tilsch, Alois Josef Šťastný [povídky E. Caldwella, O. Henryho], Jiří Valja, Zdeněk Urbánek, Rudolf Pellar, Luba Pellarová, Josef Schwarz
Amery, Heather: Staré řecké báje a pověsti (báje, Havlíčkův Brod, Fragment 2000) - přel. Petra Klůfová
Amiels, Joseph: Past na obhájce (A Question of Proof; R, Praha, Naše vojsko 1995) - přel. Jan Jirák
Amis, Kingsley: Egyptologové (The Egyptologists; R, Praha, Ivo Železný 1993) - přel. Heda Kovályová
Amis, Kingsley: Chci to hned (I Want It Now; R, Praha, Odeon 1991) - přel. Jiří Mucha
Amis, Kingsley: Jakeův problém (Jake´s Thing; R, Praha, Odeon 1985; Praha, Dita 1993) - přel. Miroslav Jindra
Amis, Kingsley: Obojí dělat nemůžeš (You Can\\\'t Do Both; R, Praha Columbus 1996) - přel. Ivan Ryčovský
Amis, Kingsley: Staří parťáci (The Old Devils; R, Praha, Odeon 1992) - přel. Vladimír Medek
Amis, Kingsley: Šťastná Anna (Russian Girl; R, Praha, Ivo Železný 1995) - přel. Eva Kondrysová
Amis, Kingsley: Šťastný Jim (Lucky Jim; R, Praha, SNKLHU 1959; Praha, Odeon 1970; Praha, Svoboda-Libertas 1992) - přel. Jiří Mucha
Amis, Kingsley: Tlustý Angličan (One Fat Englishman; R, Praha, Odeon 1968; Praha, Ivo Železný 1997) - přel. Josef Schwarz
Amis, Kingsley: U Zeleného muže (The Green Man; R, Praha, Premiéra 1993) - přel. Ivo Šmoldas
Amis, Kingsley: Životopiscův knír (Biographer\\\'s Moustache; R, Praha Columbus 1997) - přel. Ivan Ryčovský
Amis, Martin: úspěch (Success; R, Praha, Mladá fronta 1992) - přel. Marcel Arbeit
Amsoneit, Wolfgang: Současní evropští architekti (Taschen: Contemporary European Architects, Volume I; Praha, Slovart 1996) - přel. Jana Solperová
Andersen, Christopher: Jackie po Jackovi (Jackie after Jack; životopis, Praha, Práh 1998) - přel. Jana Odehnalová [2. díl] a Jarmila Lukešová [1. díl]
Anderson, George K.: Staroanglická a středoanglická literatura od počátku až do roku 1485 (in: Dějiny anglické literatury; A History
nakladatelství 1994) - přel. Ivana Hlaváčová [jako Ivana Peprná]
Alten, Steve: Meg (Meg; R, Praha, Beta 1998) - přel. Dana Vlčková
Altsheler, Joseph (Alexander): Poslední náčelník (The Last Rebel; R, Praha, Albatros 1975) - přel. Taťána Tilschová
Altsheler, Joseph (Alexander): Strážci pralesa (The Forest Runners; R, Praha, Albatros 1974; Praha, Albatros 1979) - přel. Taťán

autor (Pá, 6. 6. 2008 - 00:06)

Kovályová
Amis, Kingsley: Chci to hned (I Want It Now; R, Praha, Odeon 1991) - přel. Jiří Mucha
Amis, Kingsley: Jakeův problém (Jake´s Thing; R, Praha, Odeon 1985; Praha, Dita 1993) - přel. Miroslav Jindra
Amis, Kingsley: Obojí dělat nemůžeš (You Can\\\'t Do Both; R, Praha Columbus 1996) - přel. Ivan Ryčovský
Amis, Kingsley: Staří parťáci (The Old Devils; R, Praha, Odeon 1992) - přel. Vladimír Medek
Amis, Kingsley: Šťastná Anna (Russian Girl; R, Praha, Ivo Železný 1995) - přel. Eva Kondrysová
Amis, Kingsley: Šťastný Jim (Lucky Jim; R, Praha, SNKLHU 1959; Praha, Odeon 1970; Praha, Svoboda-Libertas 1992) - přel. Jiří Mucha
Amis, Kingsley: Tlustý Angličan (One Fat Englishman; R, Praha, Odeon 1968; Praha, Ivo Železný 1997) - přel. Josef Schwarz
Amis, Kingsley: U Zeleného muže (The Green Man; R, Praha, Premiéra 1993) - přel. Ivo Šmoldas
Amis, Kingsley: Životopiscův knír (Biographer\\\'s Moustache; R, Praha Columbus 1997) - přel. Ivan Ryčovský
Amis, Martin: úspěch (Success; R, Praha, Mladá fronta 1992) - přel. Marcel Arbeit
Amsoneit, Wolfgang: Současní evropští architekti (Taschen: Contemporary European Architects, Volume I; Praha, Slovart 1996) - přel. Jana Solperová
Andersen, Christopher: Jackie po Jackovi (Jackie after Jack; životopis, Praha, Práh 1998) - přel. Jana Odehnalová [2. díl] a Jarmila Lukešová [1. díl]
Anderson, George K.: Staroanglická a středoanglická literatura od počátku až do roku 1485 (in: Dějiny anglické literatury; A History James: Diplomat (The Diplomat; R, Praha, Melantrich 1951; Praha, SNKLHU 1953; Praha, Československý spisovatel 1976) - přel. Jarmila Urbánková a B. Vančura
Aldridge, James: Fraška se zbraněmi (Mockery in Arms; Praha, Československý spisovatel 1977) - přel. Jarmila Urbánková
Aldridge, James: Kéž by nezemřel (I Wish He Would Not Die; R, Praha, SNKLHU 1959) - přel. Miroslav Jindra a Alena Jindrová
Aldridge, James: Poslední exil (The Last Exile; R, Praha, Odeon 1967) - přel. Alena Jindrová
Aldridge, James: Poslední záblesk (One Last Glimpse; D, Praha, Dilia 1979) - přel. Luboš Trávníček
Aldridge, James: Záležitost mnoha lidí (Of Many Men; R, Praha, Naše vojsko 1962) - přel. Alois Humplík
Aldridge, Ray(mon Huebert): Dilvermoon (VP, Frenštát pod Radhoštěm, Polaris 1997) - přel. Vladimír Lackovič, Vojtěch Pala, Jiří Pilch, Petr Caha
Alexis /Alexisová/, Kim - Katz /Katzová/, Cynthia: S trochou štěstí (With a Little Luck; R, Praha, Ikar 1996) - přel. Věnceslava Lexová
Alfan, Felipe: Locos (VP, Světová literatura, 1/1994) - přel. Petr Dudek
Algren, Nelson: Neónová divočina (Neon Wilderness; PP, Praha, Odeon 1969) - přel. František Jungwirth a Jan Zábrana
Alien Sex (VP, Praha, Winston Smith 1994) - přel. Petr Janouch, Josef Rauvolf, Ludmila Kosatíková [jako Linda Bartošková a Linda Kosatíková-Bartošková]
Allan, Ted: Skalpel a meč (The scalpel, the sword; R, Praha, Naše vojsko 1956; Praha, Naše vojsko 1958; Praha, Naše vojsko 1959; Praha, Naše vojsko 1960) - přel. Alois Humplík a Vladimír Rohlena
Allbeury, Ted: Jak plyne čas (As Time Goes By; R, Praha, Dekon 1995) - přel. Helena Synková a Lubomír Synek [jako Helena a Lubomír Synkovi]
Allbeury, Ted: Smrtka (The reaper; R, in: Třikrát ve stínu mocných, Praha, Grafoprint-Neubert 1996) - přel. Helena Nebelová
Allbeury, Ted: Ukažte mi hrdinu (Show Me a Hero; R, Praha, Dekon 1994) - přel. Helena Synková a Lubomír Synek [jako Helena a Lubomír Synkovi]
Allbeury, Ted: Volba nepřátel (A Choice of Enemies; R, in: 3x ve stínu mocných, Praha, Grafoprint-Neubert 1996) - přel. Eva Masnerová
Allegro, John Marco: Rukopisy od Mrtvého moře (The Dead Sea Scrolls; LF, Praha, Mladá fronta 1969) - přel. Stanislav Mareš a Miloslav Žilina
Allen, Roger MacBride - Asimov, Isaac: Kalibán (Isaac Asimov\\\'s Caliban; R, Praha, Knižní klub 1997) - přel. Veronika Volhejnová
Allen, Woody: Bez peří (Without Feathers; PP, Praha, Argo 1995) - přel. Michael Žantovský a Dana Hábová
Allen, Woody: Bůh (God; D, Praha, Dilia 1990) - přel. Michael Žantovský
Allen, Woody: Central Park West (Central Park West; D, in: Životu nebezpečné akty. Tři jednoaktové komedie, Svět a divadlo 6/1997) - přel. Michael Žantovský
Allen, Woody: Manhattan (Manhattan; ukázky ze scénáře, Film a doba, 12/1985) - přel. Dana Hábová
Allen, Woody: Nepijte vodu (Don\\\'t Drink the Water; D, Praha, Dilia 1991) - přel. Dana Hábová
Allen, Woody: Vedlejší příznaky (VP, Praha, Odeon 1985; Praha, Odeon 1990) - přel. Michael Žantovský
Allen, Woody: Vedlejší účinky (Side Effects; PP, Praha, Argo 1996) - přel. Michael Žantovský a Dana Hábová
Allen, Woody: Vyřídit si účty (Getting Even; PP, Praha, Argo 1997) - přel. Michael Žantovský a Dana Hábová
Allen, Woody: Výstřely na Broadwayi (Bullets over Broadway; D, Praha, Dilia 2000; premiéra Praha, Divadlo pod Palmovkou 2000) - přel. Dana Hábová
Allen, Woody: Zahraj to znovu, Same (Play It Again, Sam; D, Praha, Dilia 1984) - přel. Dana Hábová
Alley, Ronald: Gauguin (Gauguin; LF, Praha, Odeon 1975) - přel. Eva Formanová
Allingham /Allinghamová/, Margery: 3x nenápadný střihoun Albert Campion (Flowers for the Judge; R, Praha, Knižní klub, 2001) - přel. Milena Poláčková a další překladatelé
Allingham /Allinghamová/, Margery: Koronerův případ (Coroner\\\'s Pidgin; R, Praha, Beta 1999) - přel. Dana Vlčková
Allingham /Allinghamová/, Margery: Móda skrytá v rubáši (The Fashion in Shrouds; R, Praha, Beta 1999) - přel. Dana Vlčková
Allingham /Allinghamová/, Margery: Případ nebožtíka hrocha (The Case of the Late Pig; R, Praha Lidové nakladatelství 1972) - přel. Alena Maxová
Alman, David: údolí černých a bílých (The Hourglass; R, Praha, Melantrich 1950) - přel. Zdena Wattersonová
Alphonso, Herbert: Osobní povolání (The Personal Vocation; duchovní literatura, Kostelní Vydří, Karmelitánské nakladatelství 1994) - přel. Ivana Hlaváčová [jako Ivana Peprná]
Alten, Steve: Meg (Meg; R, Praha, Beta 1998) - přel. Dana Vlčková
Altsheler, Joseph (Alexander): Poslední náčelník (The Last Rebel; R, Praha, Albatros 1975) - přel. Taťána Tilschová
Altsheler, Joseph (Alexander): Strážci pralesa (The Forest Runners; R, Praha, Albatros 1974; Praha, Albatros 1979) - přel. Taťána Tilschová
Altsheler, Joseph (Alexander): Zlato Apačů (Apache Gold; R, Praha, Albatros 1977) - přel. Taťána Tilschová
Alžbětinské divadlo (Praha, Odeon 1978, 1980, 1985) - přel. Zdeněk Hron [překlad dokumentů]
Americká lidová poezie (VB, Praha, SNKLU 1961) - přel. Zbyněk Kožnar, E. F. Burian, Jiřina Hauková, Josef Hiršal, Jiří Joran, Stanislav Mareš, Jan Rychlík, Josef Škvorecký, Lubomír Dorůžka, Jiří Valja, František Vrba, Jan Zábrana
Americká literatura ve vězení (VE, Praha, Československý spisovatel 1953) - přel. Emanuel Tilsch
Americká židovská literatura (VP, Světová literatura, 6/1994) - přel. Hana Ulmanová
Američtí básníci (VB, Praha, Odeon, Jan Fromek 1929; Praha, Svoboda 1946) - přel. Arnošt Vaněček a další překladatelé
Amerika mluví (VB, Praha, Referát ochotnických divadel a lidové zábavy 1945) - přel. Arnošt Vaněček
Amerika se směje (VP, Praha, Československý spisovatel 1958) - přel. Lubomír Dorůžka, Emanuela Tilschová, E. Tilsch, Alois Josef Šťastný [povídky E. Caldwella, O. Henryho], Jiří Valja, Zdeněk Urbánek, Rudolf Pellar, Luba Pellarová, Josef Schwarz
Amery, Heather: Staré řecké báje a pověsti (báje, Havlíčkův Brod, Fragment 2000) - přel. Petra Klůfová
Amiels, Joseph: Past na obhájce (A Question of Proof; R, Praha, Naše vojsko 1995) - přel. Jan Jirák
Amis, Kingsley: Egyptologové (The Egyptologists; R, Praha, Ivo Železný 1993) - přel. Heda Kovályová
Amis, Kingsley: Chci to hned (I Want It Now; R, Praha, Odeon 1991) - přel. Jiří Mucha
Amis, Kingsley: Jakeův problém (Jake´s Thing; R, Praha, Odeon 1985; Praha, Dita 1993) - přel. Miroslav Jindra
Amis, Kingsley: Obojí dělat nemůžeš (You Can\\\'t Do Both; R, Praha Columbus 1996) - přel. Ivan Ryčovský
Amis, Kingsley: Staří parťáci (The Old Devils; R, Praha, Odeon 1992) - přel. Vladimír Medek
Amis, Kingsley: Šťastná Anna (Russian Girl; R, Praha, Ivo Železný 1995) - přel. Eva Kondrysová
Amis, Kingsley: Šťastný Jim (Lucky Jim; R, Praha, SNKLHU 1959; Praha, Odeon 1970; Praha, Svoboda-Libertas 1992) - přel. Jiří Mucha
Amis, Kingsley: Tlustý Angličan (One Fat Englishman; R, Praha, Odeon 1968; Praha, Ivo Železný 1997) - přel. Josef Schwarz
Amis, Kingsley: U Zeleného muže (The Green Man; R, Praha, Premiéra 1993) - přel. Ivo Šmoldas
Amis, Kingsley: Životopiscův knír (Biographer\\\'s Moustache; R, Praha Columbus 1997) - přel. Ivan Ryčovský
Amis, Martin: úspěch (Success; R, Praha, Mladá fronta 1992) - přel. Marcel Arbeit
Amsoneit, Wolfgang: Současní evropští architekti (Taschen: Contemporary European Architects, Volume I; Praha, Slovart 1996) - přel. Jana Solperová
Andersen, Christopher: Jackie po Jackovi (Jackie after Jack; životopis, Praha, Práh 1998) - přel. Jana Odehnalová [2. díl] a Jarmila Lukešová [1. díl]
Anderson, George K.: Staroanglická a středoanglická literatura od počátku až do roku 1485 (in: Dějiny anglické literatury; A History
nakladatelství 1994) - přel. Ivana Hlaváčová [jako Ivana Peprná]
Alten, Steve: Meg (Meg; R, Praha, Beta 1998) - přel. Dana Vlčková
Altsheler, Joseph (Alexander): Poslední náčelník (The Last Rebel; R, Praha, Albatros 1975) - přel. Taťána Tilschová
Altsheler, Joseph (Alexander): Strážci pralesa (The Forest Runners; R, Praha, Albatros 1974; Praha, Albatros 1979) - přel. Taťán

Návštěvník (Pá, 6. 6. 2008 - 00:06)

Kovályová
Amis, Kingsley: Chci to hned (I Want It Now; R, Praha, Odeon 1991) - přel. Jiří Mucha
Amis, Kingsley: Jakeův problém (Jake´s Thing; R, Praha, Odeon 1985; Praha, Dita 1993) - přel. Miroslav Jindra
Amis, Kingsley: Obojí dělat nemůžeš (You Can\\\'t Do Both; R, Praha Columbus 1996) - přel. Ivan Ryčovský
Amis, Kingsley: Staří parťáci (The Old Devils; R, Praha, Odeon 1992) - přel. Vladimír Medek
Amis, Kingsley: Šťastná Anna (Russian Girl; R, Praha, Ivo Železný 1995) - přel. Eva Kondrysová
Amis, Kingsley: Šťastný Jim (Lucky Jim; R, Praha, SNKLHU 1959; Praha, Odeon 1970; Praha, Svoboda-Libertas 1992) - přel. Jiří Mucha
Amis, Kingsley: Tlustý Angličan (One Fat Englishman; R, Praha, Odeon 1968; Praha, Ivo Železný 1997) - přel. Josef Schwarz
Amis, Kingsley: U Zeleného muže (The Green Man; R, Praha, Premiéra 1993) - přel. Ivo Šmoldas
Amis, Kingsley: Životopiscův knír (Biographer\\\'s Moustache; R, Praha Columbus 1997) - přel. Ivan Ryčovský
Amis, Martin: úspěch (Success; R, Praha, Mladá fronta 1992) - přel. Marcel Arbeit
Amsoneit, Wolfgang: Současní evropští architekti (Taschen: Contemporary European Architects, Volume I; Praha, Slovart 1996) - přel. Jana Solperová
Andersen, Christopher: Jackie po Jackovi (Jackie after Jack; životopis, Praha, Práh 1998) - přel. Jana Odehnalová [2. díl] a Jarmila Lukešová [1. díl]
Anderson, George K.: Staroanglická a středoanglická literatura od počátku až do roku 1485 (in: Dějiny anglické literatury; A History James: Diplomat (The Diplomat; R, Praha, Melantrich 1951; Praha, SNKLHU 1953; Praha, Československý spisovatel 1976) - přel. Jarmila Urbánková a B. Vančura
Aldridge, James: Fraška se zbraněmi (Mockery in Arms; Praha, Československý spisovatel 1977) - přel. Jarmila Urbánková
Aldridge, James: Kéž by nezemřel (I Wish He Would Not Die; R, Praha, SNKLHU 1959) - přel. Miroslav Jindra a Alena Jindrová
Aldridge, James: Poslední exil (The Last Exile; R, Praha, Odeon 1967) - přel. Alena Jindrová
Aldridge, James: Poslední záblesk (One Last Glimpse; D, Praha, Dilia 1979) - přel. Luboš Trávníček
Aldridge, James: Záležitost mnoha lidí (Of Many Men; R, Praha, Naše vojsko 1962) - přel. Alois Humplík
Aldridge, Ray(mon Huebert): Dilvermoon (VP, Frenštát pod Radhoštěm, Polaris 1997) - přel. Vladimír Lackovič, Vojtěch Pala, Jiří Pilch, Petr Caha
Alexis /Alexisová/, Kim - Katz /Katzová/, Cynthia: S trochou štěstí (With a Little Luck; R, Praha, Ikar 1996) - přel. Věnceslava Lexová
Alfan, Felipe: Locos (VP, Světová literatura, 1/1994) - přel. Petr Dudek
Algren, Nelson: Neónová divočina (Neon Wilderness; PP, Praha, Odeon 1969) - přel. František Jungwirth a Jan Zábrana
Alien Sex (VP, Praha, Winston Smith 1994) - přel. Petr Janouch, Josef Rauvolf, Ludmila Kosatíková [jako Linda Bartošková a Linda Kosatíková-Bartošková]
Allan, Ted: Skalpel a meč (The scalpel, the sword; R, Praha, Naše vojsko 1956; Praha, Naše vojsko 1958; Praha, Naše vojsko 1959; Praha, Naše vojsko 1960) - přel. Alois Humplík a Vladimír Rohlena
Allbeury, Ted: Jak plyne čas (As Time Goes By; R, Praha, Dekon 1995) - přel. Helena Synková a Lubomír Synek [jako Helena a Lubomír Synkovi]
Allbeury, Ted: Smrtka (The reaper; R, in: Třikrát ve stínu mocných, Praha, Grafoprint-Neubert 1996) - přel. Helena Nebelová
Allbeury, Ted: Ukažte mi hrdinu (Show Me a Hero; R, Praha, Dekon 1994) - přel. Helena Synková a Lubomír Synek [jako Helena a Lubomír Synkovi]
Allbeury, Ted: Volba nepřátel (A Choice of Enemies; R, in: 3x ve stínu mocných, Praha, Grafoprint-Neubert 1996) - přel. Eva Masnerová
Allegro, John Marco: Rukopisy od Mrtvého moře (The Dead Sea Scrolls; LF, Praha, Mladá fronta 1969) - přel. Stanislav Mareš a Miloslav Žilina
Allen, Roger MacBride - Asimov, Isaac: Kalibán (Isaac Asimov\\\'s Caliban; R, Praha, Knižní klub 1997) - přel. Veronika Volhejnová
Allen, Woody: Bez peří (Without Feathers; PP, Praha, Argo 1995) - přel. Michael Žantovský a Dana Hábová
Allen, Woody: Bůh (God; D, Praha, Dilia 1990) - přel. Michael Žantovský
Allen, Woody: Central Park West (Central Park West; D, in: Životu nebezpečné akty. Tři jednoaktové komedie, Svět a divadlo 6/1997) - přel. Michael Žantovský
Allen, Woody: Manhattan (Manhattan; ukázky ze scénáře, Film a doba, 12/1985) - přel. Dana Hábová
Allen, Woody: Nepijte vodu (Don\\\'t Drink the Water; D, Praha, Dilia 1991) - přel. Dana Hábová
Allen, Woody: Vedlejší příznaky (VP, Praha, Odeon 1985; Praha, Odeon 1990) - přel. Michael Žantovský
Allen, Woody: Vedlejší účinky (Side Effects; PP, Praha, Argo 1996) - přel. Michael Žantovský a Dana Hábová
Allen, Woody: Vyřídit si účty (Getting Even; PP, Praha, Argo 1997) - přel. Michael Žantovský a Dana Hábová
Allen, Woody: Výstřely na Broadwayi (Bullets over Broadway; D, Praha, Dilia 2000; premiéra Praha, Divadlo pod Palmovkou 2000) - přel. Dana Hábová
Allen, Woody: Zahraj to znovu, Same (Play It Again, Sam; D, Praha, Dilia 1984) - přel. Dana Hábová
Alley, Ronald: Gauguin (Gauguin; LF, Praha, Odeon 1975) - přel. Eva Formanová
Allingham /Allinghamová/, Margery: 3x nenápadný střihoun Albert Campion (Flowers for the Judge; R, Praha, Knižní klub, 2001) - přel. Milena Poláčková a další překladatelé
Allingham /Allinghamová/, Margery: Koronerův případ (Coroner\\\'s Pidgin; R, Praha, Beta 1999) - přel. Dana Vlčková
Allingham /Allinghamová/, Margery: Móda skrytá v rubáši (The Fashion in Shrouds; R, Praha, Beta 1999) - přel. Dana Vlčková
Allingham /Allinghamová/, Margery: Případ nebožtíka hrocha (The Case of the Late Pig; R, Praha Lidové nakladatelství 1972) - přel. Alena Maxová
Alman, David: údolí černých a bílých (The Hourglass; R, Praha, Melantrich 1950) - přel. Zdena Wattersonová
Alphonso, Herbert: Osobní povolání (The Personal Vocation; duchovní literatura, Kostelní Vydří, Karmelitánské nakladatelství 1994) - přel. Ivana Hlaváčová [jako Ivana Peprná]
Alten, Steve: Meg (Meg; R, Praha, Beta 1998) - přel. Dana Vlčková
Altsheler, Joseph (Alexander): Poslední náčelník (The Last Rebel; R, Praha, Albatros 1975) - přel. Taťána Tilschová
Altsheler, Joseph (Alexander): Strážci pralesa (The Forest Runners; R, Praha, Albatros 1974; Praha, Albatros 1979) - přel. Taťána Tilschová
Altsheler, Joseph (Alexander): Zlato Apačů (Apache Gold; R, Praha, Albatros 1977) - přel. Taťána Tilschová
Alžbětinské divadlo (Praha, Odeon 1978, 1980, 1985) - přel. Zdeněk Hron [překlad dokumentů]
Americká lidová poezie (VB, Praha, SNKLU 1961) - přel. Zbyněk Kožnar, E. F. Burian, Jiřina Hauková, Josef Hiršal, Jiří Joran, Stanislav Mareš, Jan Rychlík, Josef Škvorecký, Lubomír Dorůžka, Jiří Valja, František Vrba, Jan Zábrana
Americká literatura ve vězení (VE, Praha, Československý spisovatel 1953) - přel. Emanuel Tilsch
Americká židovská literatura (VP, Světová literatura, 6/1994) - přel. Hana Ulmanová
Američtí básníci (VB, Praha, Odeon, Jan Fromek 1929; Praha, Svoboda 1946) - přel. Arnošt Vaněček a další překladatelé
Amerika mluví (VB, Praha, Referát ochotnických divadel a lidové zábavy 1945) - přel. Arnošt Vaněček
Amerika se směje (VP, Praha, Československý spisovatel 1958) - přel. Lubomír Dorůžka, Emanuela Tilschová, E. Tilsch, Alois Josef Šťastný [povídky E. Caldwella, O. Henryho], Jiří Valja, Zdeněk Urbánek, Rudolf Pellar, Luba Pellarová, Josef Schwarz
Amery, Heather: Staré řecké báje a pověsti (báje, Havlíčkův Brod, Fragment 2000) - přel. Petra Klůfová
Amiels, Joseph: Past na obhájce (A Question of Proof; R, Praha, Naše vojsko 1995) - přel. Jan Jirák
Amis, Kingsley: Egyptologové (The Egyptologists; R, Praha, Ivo Železný 1993) - přel. Heda Kovályová
Amis, Kingsley: Chci to hned (I Want It Now; R, Praha, Odeon 1991) - přel. Jiří Mucha
Amis, Kingsley: Jakeův problém (Jake´s Thing; R, Praha, Odeon 1985; Praha, Dita 1993) - přel. Miroslav Jindra
Amis, Kingsley: Obojí dělat nemůžeš (You Can\\\'t Do Both; R, Praha Columbus 1996) - přel. Ivan Ryčovský
Amis, Kingsley: Staří parťáci (The Old Devils; R, Praha, Odeon 1992) - přel. Vladimír Medek
Amis, Kingsley: Šťastná Anna (Russian Girl; R, Praha, Ivo Železný 1995) - přel. Eva Kondrysová
Amis, Kingsley: Šťastný Jim (Lucky Jim; R, Praha, SNKLHU 1959; Praha, Odeon 1970; Praha, Svoboda-Libertas 1992) - přel. Jiří Mucha
Amis, Kingsley: Tlustý Angličan (One Fat Englishman; R, Praha, Odeon 1968; Praha, Ivo Železný 1997) - přel. Josef Schwarz
Amis, Kingsley: U Zeleného muže (The Green Man; R, Praha, Premiéra 1993) - přel. Ivo Šmoldas
Amis, Kingsley: Životopiscův knír (Biographer\\\'s Moustache; R, Praha Columbus 1997) - přel. Ivan Ryčovský
Amis, Martin: úspěch (Success; R, Praha, Mladá fronta 1992) - přel. Marcel Arbeit
Amsoneit, Wolfgang: Současní evropští architekti (Taschen: Contemporary European Architects, Volume I; Praha, Slovart 1996) - přel. Jana Solperová
Andersen, Christopher: Jackie po Jackovi (Jackie after Jack; životopis, Praha, Práh 1998) - přel. Jana Odehnalová [2. díl] a Jarmila Lukešová [1. díl]
Anderson, George K.: Staroanglická a středoanglická literatura od počátku až do roku 1485 (in: Dějiny anglické literatury; A History
nakladatelství 1994) - přel. Ivana Hlaváčová [jako Ivana Peprná]
Alten, Steve: Meg (Meg; R, Praha, Beta 1998) - přel. Dana Vlčková
Altsheler, Joseph (Alexander): Poslední náčelník (The Last Rebel; R, Praha, Albatros 1975) - přel. Taťána Tilschová
Altsheler, Joseph (Alexander): Strážci pralesa (The Forest Runners; R, Praha, Albatros 1974; Praha, Albatros 1979) - přel. Taťán

Návštěvník (Pá, 6. 6. 2008 - 00:06)

Kovályová
Amis, Kingsley: Chci to hned (I Want It Now; R, Praha, Odeon 1991) - přel. Jiří Mucha
Amis, Kingsley: Jakeův problém (Jake´s Thing; R, Praha, Odeon 1985; Praha, Dita 1993) - přel. Miroslav Jindra
Amis, Kingsley: Obojí dělat nemůžeš (You Can\\\'t Do Both; R, Praha Columbus 1996) - přel. Ivan Ryčovský
Amis, Kingsley: Staří parťáci (The Old Devils; R, Praha, Odeon 1992) - přel. Vladimír Medek
Amis, Kingsley: Šťastná Anna (Russian Girl; R, Praha, Ivo Železný 1995) - přel. Eva Kondrysová
Amis, Kingsley: Šťastný Jim (Lucky Jim; R, Praha, SNKLHU 1959; Praha, Odeon 1970; Praha, Svoboda-Libertas 1992) - přel. Jiří Mucha
Amis, Kingsley: Tlustý Angličan (One Fat Englishman; R, Praha, Odeon 1968; Praha, Ivo Železný 1997) - přel. Josef Schwarz
Amis, Kingsley: U Zeleného muže (The Green Man; R, Praha, Premiéra 1993) - přel. Ivo Šmoldas
Amis, Kingsley: Životopiscův knír (Biographer\\\'s Moustache; R, Praha Columbus 1997) - přel. Ivan Ryčovský
Amis, Martin: úspěch (Success; R, Praha, Mladá fronta 1992) - přel. Marcel Arbeit
Amsoneit, Wolfgang: Současní evropští architekti (Taschen: Contemporary European Architects, Volume I; Praha, Slovart 1996) - přel. Jana Solperová
Andersen, Christopher: Jackie po Jackovi (Jackie after Jack; životopis, Praha, Práh 1998) - přel. Jana Odehnalová [2. díl] a Jarmila Lukešová [1. díl]
Anderson, George K.: Staroanglická a středoanglická literatura od počátku až do roku 1485 (in: Dějiny anglické literatury; A History James: Diplomat (The Diplomat; R, Praha, Melantrich 1951; Praha, SNKLHU 1953; Praha, Československý spisovatel 1976) - přel. Jarmila Urbánková a B. Vančura
Aldridge, James: Fraška se zbraněmi (Mockery in Arms; Praha, Československý spisovatel 1977) - přel. Jarmila Urbánková
Aldridge, James: Kéž by nezemřel (I Wish He Would Not Die; R, Praha, SNKLHU 1959) - přel. Miroslav Jindra a Alena Jindrová
Aldridge, James: Poslední exil (The Last Exile; R, Praha, Odeon 1967) - přel. Alena Jindrová
Aldridge, James: Poslední záblesk (One Last Glimpse; D, Praha, Dilia 1979) - přel. Luboš Trávníček
Aldridge, James: Záležitost mnoha lidí (Of Many Men; R, Praha, Naše vojsko 1962) - přel. Alois Humplík
Aldridge, Ray(mon Huebert): Dilvermoon (VP, Frenštát pod Radhoštěm, Polaris 1997) - přel. Vladimír Lackovič, Vojtěch Pala, Jiří Pilch, Petr Caha
Alexis /Alexisová/, Kim - Katz /Katzová/, Cynthia: S trochou štěstí (With a Little Luck; R, Praha, Ikar 1996) - přel. Věnceslava Lexová
Alfan, Felipe: Locos (VP, Světová literatura, 1/1994) - přel. Petr Dudek
Algren, Nelson: Neónová divočina (Neon Wilderness; PP, Praha, Odeon 1969) - přel. František Jungwirth a Jan Zábrana
Alien Sex (VP, Praha, Winston Smith 1994) - přel. Petr Janouch, Josef Rauvolf, Ludmila Kosatíková [jako Linda Bartošková a Linda Kosatíková-Bartošková]
Allan, Ted: Skalpel a meč (The scalpel, the sword; R, Praha, Naše vojsko 1956; Praha, Naše vojsko 1958; Praha, Naše vojsko 1959; Praha, Naše vojsko 1960) - přel. Alois Humplík a Vladimír Rohlena
Allbeury, Ted: Jak plyne čas (As Time Goes By; R, Praha, Dekon 1995) - přel. Helena Synková a Lubomír Synek [jako Helena a Lubomír Synkovi]
Allbeury, Ted: Smrtka (The reaper; R, in: Třikrát ve stínu mocných, Praha, Grafoprint-Neubert 1996) - přel. Helena Nebelová
Allbeury, Ted: Ukažte mi hrdinu (Show Me a Hero; R, Praha, Dekon 1994) - přel. Helena Synková a Lubomír Synek [jako Helena a Lubomír Synkovi]
Allbeury, Ted: Volba nepřátel (A Choice of Enemies; R, in: 3x ve stínu mocných, Praha, Grafoprint-Neubert 1996) - přel. Eva Masnerová
Allegro, John Marco: Rukopisy od Mrtvého moře (The Dead Sea Scrolls; LF, Praha, Mladá fronta 1969) - přel. Stanislav Mareš a Miloslav Žilina
Allen, Roger MacBride - Asimov, Isaac: Kalibán (Isaac Asimov\\\'s Caliban; R, Praha, Knižní klub 1997) - přel. Veronika Volhejnová
Allen, Woody: Bez peří (Without Feathers; PP, Praha, Argo 1995) - přel. Michael Žantovský a Dana Hábová
Allen, Woody: Bůh (God; D, Praha, Dilia 1990) - přel. Michael Žantovský
Allen, Woody: Central Park West (Central Park West; D, in: Životu nebezpečné akty. Tři jednoaktové komedie, Svět a divadlo 6/1997) - přel. Michael Žantovský
Allen, Woody: Manhattan (Manhattan; ukázky ze scénáře, Film a doba, 12/1985) - přel. Dana Hábová
Allen, Woody: Nepijte vodu (Don\\\'t Drink the Water; D, Praha, Dilia 1991) - přel. Dana Hábová
Allen, Woody: Vedlejší příznaky (VP, Praha, Odeon 1985; Praha, Odeon 1990) - přel. Michael Žantovský
Allen, Woody: Vedlejší účinky (Side Effects; PP, Praha, Argo 1996) - přel. Michael Žantovský a Dana Hábová
Allen, Woody: Vyřídit si účty (Getting Even; PP, Praha, Argo 1997) - přel. Michael Žantovský a Dana Hábová
Allen, Woody: Výstřely na Broadwayi (Bullets over Broadway; D, Praha, Dilia 2000; premiéra Praha, Divadlo pod Palmovkou 2000) - přel. Dana Hábová
Allen, Woody: Zahraj to znovu, Same (Play It Again, Sam; D, Praha, Dilia 1984) - přel. Dana Hábová
Alley, Ronald: Gauguin (Gauguin; LF, Praha, Odeon 1975) - přel. Eva Formanová
Allingham /Allinghamová/, Margery: 3x nenápadný střihoun Albert Campion (Flowers for the Judge; R, Praha, Knižní klub, 2001) - přel. Milena Poláčková a další překladatelé
Allingham /Allinghamová/, Margery: Koronerův případ (Coroner\\\'s Pidgin; R, Praha, Beta 1999) - přel. Dana Vlčková
Allingham /Allinghamová/, Margery: Móda skrytá v rubáši (The Fashion in Shrouds; R, Praha, Beta 1999) - přel. Dana Vlčková
Allingham /Allinghamová/, Margery: Případ nebožtíka hrocha (The Case of the Late Pig; R, Praha Lidové nakladatelství 1972) - přel. Alena Maxová
Alman, David: údolí černých a bílých (The Hourglass; R, Praha, Melantrich 1950) - přel. Zdena Wattersonová
Alphonso, Herbert: Osobní povolání (The Personal Vocation; duchovní literatura, Kostelní Vydří, Karmelitánské nakladatelství 1994) - přel. Ivana Hlaváčová [jako Ivana Peprná]
Alten, Steve: Meg (Meg; R, Praha, Beta 1998) - přel. Dana Vlčková
Altsheler, Joseph (Alexander): Poslední náčelník (The Last Rebel; R, Praha, Albatros 1975) - přel. Taťána Tilschová
Altsheler, Joseph (Alexander): Strážci pralesa (The Forest Runners; R, Praha, Albatros 1974; Praha, Albatros 1979) - přel. Taťána Tilschová
Altsheler, Joseph (Alexander): Zlato Apačů (Apache Gold; R, Praha, Albatros 1977) - přel. Taťána Tilschová
Alžbětinské divadlo (Praha, Odeon 1978, 1980, 1985) - přel. Zdeněk Hron [překlad dokumentů]
Americká lidová poezie (VB, Praha, SNKLU 1961) - přel. Zbyněk Kožnar, E. F. Burian, Jiřina Hauková, Josef Hiršal, Jiří Joran, Stanislav Mareš, Jan Rychlík, Josef Škvorecký, Lubomír Dorůžka, Jiří Valja, František Vrba, Jan Zábrana
Americká literatura ve vězení (VE, Praha, Československý spisovatel 1953) - přel. Emanuel Tilsch
Americká židovská literatura (VP, Světová literatura, 6/1994) - přel. Hana Ulmanová
Američtí básníci (VB, Praha, Odeon, Jan Fromek 1929; Praha, Svoboda 1946) - přel. Arnošt Vaněček a další překladatelé
Amerika mluví (VB, Praha, Referát ochotnických divadel a lidové zábavy 1945) - přel. Arnošt Vaněček
Amerika se směje (VP, Praha, Československý spisovatel 1958) - přel. Lubomír Dorůžka, Emanuela Tilschová, E. Tilsch, Alois Josef Šťastný [povídky E. Caldwella, O. Henryho], Jiří Valja, Zdeněk Urbánek, Rudolf Pellar, Luba Pellarová, Josef Schwarz
Amery, Heather: Staré řecké báje a pověsti (báje, Havlíčkův Brod, Fragment 2000) - přel. Petra Klůfová
Amiels, Joseph: Past na obhájce (A Question of Proof; R, Praha, Naše vojsko 1995) - přel. Jan Jirák
Amis, Kingsley: Egyptologové (The Egyptologists; R, Praha, Ivo Železný 1993) - přel. Heda Kovályová
Amis, Kingsley: Chci to hned (I Want It Now; R, Praha, Odeon 1991) - přel. Jiří Mucha
Amis, Kingsley: Jakeův problém (Jake´s Thing; R, Praha, Odeon 1985; Praha, Dita 1993) - přel. Miroslav Jindra
Amis, Kingsley: Obojí dělat nemůžeš (You Can\\\'t Do Both; R, Praha Columbus 1996) - přel. Ivan Ryčovský
Amis, Kingsley: Staří parťáci (The Old Devils; R, Praha, Odeon 1992) - přel. Vladimír Medek
Amis, Kingsley: Šťastná Anna (Russian Girl; R, Praha, Ivo Železný 1995) - přel. Eva Kondrysová
Amis, Kingsley: Šťastný Jim (Lucky Jim; R, Praha, SNKLHU 1959; Praha, Odeon 1970; Praha, Svoboda-Libertas 1992) - přel. Jiří Mucha
Amis, Kingsley: Tlustý Angličan (One Fat Englishman; R, Praha, Odeon 1968; Praha, Ivo Železný 1997) - přel. Josef Schwarz
Amis, Kingsley: U Zeleného muže (The Green Man; R, Praha, Premiéra 1993) - přel. Ivo Šmoldas
Amis, Kingsley: Životopiscův knír (Biographer\\\'s Moustache; R, Praha Columbus 1997) - přel. Ivan Ryčovský
Amis, Martin: úspěch (Success; R, Praha, Mladá fronta 1992) - přel. Marcel Arbeit
Amsoneit, Wolfgang: Současní evropští architekti (Taschen: Contemporary European Architects, Volume I; Praha, Slovart 1996) - přel. Jana Solperová
Andersen, Christopher: Jackie po Jackovi (Jackie after Jack; životopis, Praha, Práh 1998) - přel. Jana Odehnalová [2. díl] a Jarmila Lukešová [1. díl]
Anderson, George K.: Staroanglická a středoanglická literatura od počátku až do roku 1485 (in: Dějiny anglické literatury; A History
nakladatelství 1994) - přel. Ivana Hlaváčová [jako Ivana Peprná]
Alten, Steve: Meg (Meg; R, Praha, Beta 1998) - přel. Dana Vlčková
Altsheler, Joseph (Alexander): Poslední náčelník (The Last Rebel; R, Praha, Albatros 1975) - přel. Taťána Tilschová
Altsheler, Joseph (Alexander): Strážci pralesa (The Forest Runners; R, Praha, Albatros 1974; Praha, Albatros 1979) - přel. Taťán

Návštěvník (Pá, 6. 6. 2008 - 00:06)

Kovályová
Amis, Kingsley: Chci to hned (I Want It Now; R, Praha, Odeon 1991) - přel. Jiří Mucha
Amis, Kingsley: Jakeův problém (Jake´s Thing; R, Praha, Odeon 1985; Praha, Dita 1993) - přel. Miroslav Jindra
Amis, Kingsley: Obojí dělat nemůžeš (You Can\\\'t Do Both; R, Praha Columbus 1996) - přel. Ivan Ryčovský
Amis, Kingsley: Staří parťáci (The Old Devils; R, Praha, Odeon 1992) - přel. Vladimír Medek
Amis, Kingsley: Šťastná Anna (Russian Girl; R, Praha, Ivo Železný 1995) - přel. Eva Kondrysová
Amis, Kingsley: Šťastný Jim (Lucky Jim; R, Praha, SNKLHU 1959; Praha, Odeon 1970; Praha, Svoboda-Libertas 1992) - přel. Jiří Mucha
Amis, Kingsley: Tlustý Angličan (One Fat Englishman; R, Praha, Odeon 1968; Praha, Ivo Železný 1997) - přel. Josef Schwarz
Amis, Kingsley: U Zeleného muže (The Green Man; R, Praha, Premiéra 1993) - přel. Ivo Šmoldas
Amis, Kingsley: Životopiscův knír (Biographer\\\'s Moustache; R, Praha Columbus 1997) - přel. Ivan Ryčovský
Amis, Martin: úspěch (Success; R, Praha, Mladá fronta 1992) - přel. Marcel Arbeit
Amsoneit, Wolfgang: Současní evropští architekti (Taschen: Contemporary European Architects, Volume I; Praha, Slovart 1996) - přel. Jana Solperová
Andersen, Christopher: Jackie po Jackovi (Jackie after Jack; životopis, Praha, Práh 1998) - přel. Jana Odehnalová [2. díl] a Jarmila Lukešová [1. díl]
Anderson, George K.: Staroanglická a středoanglická literatura od počátku až do roku 1485 (in: Dějiny anglické literatury; A History James: Diplomat (The Diplomat; R, Praha, Melantrich 1951; Praha, SNKLHU 1953; Praha, Československý spisovatel 1976) - přel. Jarmila Urbánková a B. Vančura
Aldridge, James: Fraška se zbraněmi (Mockery in Arms; Praha, Československý spisovatel 1977) - přel. Jarmila Urbánková
Aldridge, James: Kéž by nezemřel (I Wish He Would Not Die; R, Praha, SNKLHU 1959) - přel. Miroslav Jindra a Alena Jindrová
Aldridge, James: Poslední exil (The Last Exile; R, Praha, Odeon 1967) - přel. Alena Jindrová
Aldridge, James: Poslední záblesk (One Last Glimpse; D, Praha, Dilia 1979) - přel. Luboš Trávníček
Aldridge, James: Záležitost mnoha lidí (Of Many Men; R, Praha, Naše vojsko 1962) - přel. Alois Humplík
Aldridge, Ray(mon Huebert): Dilvermoon (VP, Frenštát pod Radhoštěm, Polaris 1997) - přel. Vladimír Lackovič, Vojtěch Pala, Jiří Pilch, Petr Caha
Alexis /Alexisová/, Kim - Katz /Katzová/, Cynthia: S trochou štěstí (With a Little Luck; R, Praha, Ikar 1996) - přel. Věnceslava Lexová
Alfan, Felipe: Locos (VP, Světová literatura, 1/1994) - přel. Petr Dudek
Algren, Nelson: Neónová divočina (Neon Wilderness; PP, Praha, Odeon 1969) - přel. František Jungwirth a Jan Zábrana
Alien Sex (VP, Praha, Winston Smith 1994) - přel. Petr Janouch, Josef Rauvolf, Ludmila Kosatíková [jako Linda Bartošková a Linda Kosatíková-Bartošková]
Allan, Ted: Skalpel a meč (The scalpel, the sword; R, Praha, Naše vojsko 1956; Praha, Naše vojsko 1958; Praha, Naše vojsko 1959; Praha, Naše vojsko 1960) - přel. Alois Humplík a Vladimír Rohlena
Allbeury, Ted: Jak plyne čas (As Time Goes By; R, Praha, Dekon 1995) - přel. Helena Synková a Lubomír Synek [jako Helena a Lubomír Synkovi]
Allbeury, Ted: Smrtka (The reaper; R, in: Třikrát ve stínu mocných, Praha, Grafoprint-Neubert 1996) - přel. Helena Nebelová
Allbeury, Ted: Ukažte mi hrdinu (Show Me a Hero; R, Praha, Dekon 1994) - přel. Helena Synková a Lubomír Synek [jako Helena a Lubomír Synkovi]
Allbeury, Ted: Volba nepřátel (A Choice of Enemies; R, in: 3x ve stínu mocných, Praha, Grafoprint-Neubert 1996) - přel. Eva Masnerová
Allegro, John Marco: Rukopisy od Mrtvého moře (The Dead Sea Scrolls; LF, Praha, Mladá fronta 1969) - přel. Stanislav Mareš a Miloslav Žilina
Allen, Roger MacBride - Asimov, Isaac: Kalibán (Isaac Asimov\\\'s Caliban; R, Praha, Knižní klub 1997) - přel. Veronika Volhejnová
Allen, Woody: Bez peří (Without Feathers; PP, Praha, Argo 1995) - přel. Michael Žantovský a Dana Hábová
Allen, Woody: Bůh (God; D, Praha, Dilia 1990) - přel. Michael Žantovský
Allen, Woody: Central Park West (Central Park West; D, in: Životu nebezpečné akty. Tři jednoaktové komedie, Svět a divadlo 6/1997) - přel. Michael Žantovský
Allen, Woody: Manhattan (Manhattan; ukázky ze scénáře, Film a doba, 12/1985) - přel. Dana Hábová
Allen, Woody: Nepijte vodu (Don\\\'t Drink the Water; D, Praha, Dilia 1991) - přel. Dana Hábová
Allen, Woody: Vedlejší příznaky (VP, Praha, Odeon 1985; Praha, Odeon 1990) - přel. Michael Žantovský
Allen, Woody: Vedlejší účinky (Side Effects; PP, Praha, Argo 1996) - přel. Michael Žantovský a Dana Hábová
Allen, Woody: Vyřídit si účty (Getting Even; PP, Praha, Argo 1997) - přel. Michael Žantovský a Dana Hábová
Allen, Woody: Výstřely na Broadwayi (Bullets over Broadway; D, Praha, Dilia 2000; premiéra Praha, Divadlo pod Palmovkou 2000) - přel. Dana Hábová
Allen, Woody: Zahraj to znovu, Same (Play It Again, Sam; D, Praha, Dilia 1984) - přel. Dana Hábová
Alley, Ronald: Gauguin (Gauguin; LF, Praha, Odeon 1975) - přel. Eva Formanová
Allingham /Allinghamová/, Margery: 3x nenápadný střihoun Albert Campion (Flowers for the Judge; R, Praha, Knižní klub, 2001) - přel. Milena Poláčková a další překladatelé
Allingham /Allinghamová/, Margery: Koronerův případ (Coroner\\\'s Pidgin; R, Praha, Beta 1999) - přel. Dana Vlčková
Allingham /Allinghamová/, Margery: Móda skrytá v rubáši (The Fashion in Shrouds; R, Praha, Beta 1999) - přel. Dana Vlčková
Allingham /Allinghamová/, Margery: Případ nebožtíka hrocha (The Case of the Late Pig; R, Praha Lidové nakladatelství 1972) - přel. Alena Maxová
Alman, David: údolí černých a bílých (The Hourglass; R, Praha, Melantrich 1950) - přel. Zdena Wattersonová
Alphonso, Herbert: Osobní povolání (The Personal Vocation; duchovní literatura, Kostelní Vydří, Karmelitánské nakladatelství 1994) - přel. Ivana Hlaváčová [jako Ivana Peprná]
Alten, Steve: Meg (Meg; R, Praha, Beta 1998) - přel. Dana Vlčková
Altsheler, Joseph (Alexander): Poslední náčelník (The Last Rebel; R, Praha, Albatros 1975) - přel. Taťána Tilschová
Altsheler, Joseph (Alexander): Strážci pralesa (The Forest Runners; R, Praha, Albatros 1974; Praha, Albatros 1979) - přel. Taťána Tilschová
Altsheler, Joseph (Alexander): Zlato Apačů (Apache Gold; R, Praha, Albatros 1977) - přel. Taťána Tilschová
Alžbětinské divadlo (Praha, Odeon 1978, 1980, 1985) - přel. Zdeněk Hron [překlad dokumentů]
Americká lidová poezie (VB, Praha, SNKLU 1961) - přel. Zbyněk Kožnar, E. F. Burian, Jiřina Hauková, Josef Hiršal, Jiří Joran, Stanislav Mareš, Jan Rychlík, Josef Škvorecký, Lubomír Dorůžka, Jiří Valja, František Vrba, Jan Zábrana
Americká literatura ve vězení (VE, Praha, Československý spisovatel 1953) - přel. Emanuel Tilsch
Americká židovská literatura (VP, Světová literatura, 6/1994) - přel. Hana Ulmanová
Američtí básníci (VB, Praha, Odeon, Jan Fromek 1929; Praha, Svoboda 1946) - přel. Arnošt Vaněček a další překladatelé
Amerika mluví (VB, Praha, Referát ochotnických divadel a lidové zábavy 1945) - přel. Arnošt Vaněček
Amerika se směje (VP, Praha, Československý spisovatel 1958) - přel. Lubomír Dorůžka, Emanuela Tilschová, E. Tilsch, Alois Josef Šťastný [povídky E. Caldwella, O. Henryho], Jiří Valja, Zdeněk Urbánek, Rudolf Pellar, Luba Pellarová, Josef Schwarz
Amery, Heather: Staré řecké báje a pověsti (báje, Havlíčkův Brod, Fragment 2000) - přel. Petra Klůfová
Amiels, Joseph: Past na obhájce (A Question of Proof; R, Praha, Naše vojsko 1995) - přel. Jan Jirák
Amis, Kingsley: Egyptologové (The Egyptologists; R, Praha, Ivo Železný 1993) - přel. Heda Kovályová
Amis, Kingsley: Chci to hned (I Want It Now; R, Praha, Odeon 1991) - přel. Jiří Mucha
Amis, Kingsley: Jakeův problém (Jake´s Thing; R, Praha, Odeon 1985; Praha, Dita 1993) - přel. Miroslav Jindra
Amis, Kingsley: Obojí dělat nemůžeš (You Can\\\'t Do Both; R, Praha Columbus 1996) - přel. Ivan Ryčovský
Amis, Kingsley: Staří parťáci (The Old Devils; R, Praha, Odeon 1992) - přel. Vladimír Medek
Amis, Kingsley: Šťastná Anna (Russian Girl; R, Praha, Ivo Železný 1995) - přel. Eva Kondrysová
Amis, Kingsley: Šťastný Jim (Lucky Jim; R, Praha, SNKLHU 1959; Praha, Odeon 1970; Praha, Svoboda-Libertas 1992) - přel. Jiří Mucha
Amis, Kingsley: Tlustý Angličan (One Fat Englishman; R, Praha, Odeon 1968; Praha, Ivo Železný 1997) - přel. Josef Schwarz
Amis, Kingsley: U Zeleného muže (The Green Man; R, Praha, Premiéra 1993) - přel. Ivo Šmoldas
Amis, Kingsley: Životopiscův knír (Biographer\\\'s Moustache; R, Praha Columbus 1997) - přel. Ivan Ryčovský
Amis, Martin: úspěch (Success; R, Praha, Mladá fronta 1992) - přel. Marcel Arbeit
Amsoneit, Wolfgang: Současní evropští architekti (Taschen: Contemporary European Architects, Volume I; Praha, Slovart 1996) - přel. Jana Solperová
Andersen, Christopher: Jackie po Jackovi (Jackie after Jack; životopis, Praha, Práh 1998) - přel. Jana Odehnalová [2. díl] a Jarmila Lukešová [1. díl]
Anderson, George K.: Staroanglická a středoanglická literatura od počátku až do roku 1485 (in: Dějiny anglické literatury; A History
nakladatelství 1994) - přel. Ivana Hlaváčová [jako Ivana Peprná]
Alten, Steve: Meg (Meg; R, Praha, Beta 1998) - přel. Dana Vlčková
Altsheler, Joseph (Alexander): Poslední náčelník (The Last Rebel; R, Praha, Albatros 1975) - přel. Taťána Tilschová
Altsheler, Joseph (Alexander): Strážci pralesa (The Forest Runners; R, Praha, Albatros 1974; Praha, Albatros 1979) - přel. Taťán

Kolín (Čt, 5. 6. 2008 - 22:06)

Že je Jonáš bejk můžeš vidět na tom, že sem vkládá nesmysly aby diskusi zrušil. To víš, na každém šprochu...že!?

Steve Carella (Čt, 5. 6. 2008 - 10:06)

Kde je Zkopaný? Nebo ten borec s trubičkama, co už ,,to" praktikuje asi dva roky?...:)))

Návštěvník (Čt, 5. 6. 2008 - 09:06)

Příznivec léčitelů promluvil?

Návštěvník (Út, 3. 6. 2008 - 21:06)

tak co sráčové chcete si honit vocasy_????????Tak do toho čuráci_____

Návštěvník (Út, 3. 6. 2008 - 21:06)

nakladatelství 1994) - přel. Ivana Hlaváčová [jako Ivana Peprná]
Alten, Steve: Meg (Meg; R, Praha, Beta 1998) - přel. Dana Vlčková
Altsheler, Joseph (Alexander): Poslední náčelník (The Last Rebel; R, Praha, Albatros 1975) - přel. Taťána Tilschová
Altsheler, Joseph (Alexander): Strážci pralesa (The Forest Runners; R, Praha, Albatros 1974; Praha, Albatros 1979) - přel. Taťána Tilschová
Altsheler, Joseph (Alexander): Zlato Apačů (Apache Gold; R, Praha, Albatros 1977) - přel. Taťána Tilschová
Alžbětinské divadlo (Praha, Odeon 1978, 1980, 1985) - přel. Zdeněk Hron [překlad dokumentů]
Americká lidová poezie (VB, Praha, SNKLU 1961) - přel. Zbyněk Kožnar, E. F. Burian, Jiřina Hauková, Josef Hiršal, Jiří Joran, Stanislav Mareš, Jan Rychlík, Josef Škvorecký, Lubomír Dorůžka, Jiří Valja, František Vrba, Jan Zábrana
Americká literatura ve vězení (VE, Praha, Československý spisovatel 1953) - přel. Emanuel Tilsch
Americká židovská literatura (VP, Světová literatura, 6/1994) - přel. Hana Ulmanová
Američtí básníci (VB, Praha, Odeon, Jan Fromek 1929; Praha, Svoboda 1946) - přel. Arnošt Vaněček a další překladatelé
Amerika mluví (VB, Praha, Referát ochotnických divadel a lidové zábavy 1945) - přel. Arnošt Vaněček
Amerika se směje (VP, Praha, Československý spisovatel 1958) - přel. Lubomír Dorůžka, Emanuela Tilschová, E. Tilsch, Alois Josef Šťastný [povídky E. Caldwella, O. Henryho], Jiří Valja, Zdeněk Urbánek, Rudolf Pellar, Luba Pellarová, Josef Schwarz
Amery, Heather: Staré řecké báje a pověsti (báje, Havlíčkův Brod, Fragment 2000) - přel. Petra Klůfová
Amiels, Joseph: Past na obhájce (A Question of Proof; R, Praha, Naše vojsko 1995) - přel. Jan Jirák
Amis, Kingsley: Egyptologové (The Egyptologists; R, Praha, Ivo Železný 1993) - přel. Heda Kovályová
Amis, Kingsley: Chci to hned (I Want It Now; R, Praha, Odeon 1991) - přel. Jiří Mucha
Amis, Kingsley: Jakeův problém (Jake´s Thing; R, Praha, Odeon 1985; Praha, Dita 1993) - přel. Miroslav Jindra
Amis, Kingsley: Obojí dělat nemůžeš (You Can\'t Do Both; R, Praha Columbus 1996) - přel. Ivan Ryčovský
Amis, Kingsley: Staří parťáci (The Old Devils; R, Praha, Odeon 1992) - přel. Vladimír Medek
Amis, Kingsley: Šťastná Anna (Russian Girl; R, Praha, Ivo Železný 1995) - přel. Eva Kondrysová
Amis, Kingsley: Šťastný Jim (Lucky Jim; R, Praha, SNKLHU 1959; Praha, Odeon 1970; Praha, Svoboda-Libertas 1992) - přel. Jiří Mucha
Amis, Kingsley: Tlustý Angličan (One Fat Englishman; R, Praha, Odeon 1968; Praha, Ivo Železný 1997) - přel. Josef Schwarz
Amis, Kingsley: U Zeleného muže (The Green Man; R, Praha, Premiéra 1993) - přel. Ivo Šmoldas
Amis, Kingsley: Životopiscův knír (Biographer\'s Moustache; R, Praha Columbus 1997) - přel. Ivan Ryčovský
Amis, Martin: úspěch (Success; R, Praha, Mladá fronta 1992) - přel. Marcel Arbeit
Amsoneit, Wolfgang: Současní evropští architekti (Taschen: Contemporary European Architects, Volume I; Praha, Slovart 1996) - přel. Jana Solperová
Andersen, Christopher: Jackie po Jackovi (Jackie after Jack; životopis, Praha, Práh 1998) - přel. Jana Odehnalová [2. díl] a Jarmila Lukešová [1. díl]
Anderson, George K.: Staroanglická a středoanglická literatura od počátku až do roku 1485 (in: Dějiny anglické literatury; A History James: Diplomat (The Diplomat; R, Praha, Melantrich 1951; Praha, SNKLHU 1953; Praha, Československý spisovatel 1976) - přel. Jarmila Urbánková a B. Vančura
Aldridge, James: Fraška se zbraněmi (Mockery in Arms; Praha, Československý spisovatel 1977) - přel. Jarmila Urbánková
Aldridge, James: Kéž by nezemřel (I Wish He Would Not Die; R, Praha, SNKLHU 1959) - přel. Miroslav Jindra a Alena Jindrová
Aldridge, James: Poslední exil (The Last Exile; R, Praha, Odeon 1967) - přel. Alena Jindrová
Aldridge, James: Poslední záblesk (One Last Glimpse; D, Praha, Dilia 1979) - přel. Luboš Trávníček
Aldridge, James: Záležitost mnoha lidí (Of Many Men; R, Praha, Naše vojsko 1962) - přel. Alois Humplík
Aldridge, Ray(mon Huebert): Dilvermoon (VP, Frenštát pod Radhoštěm, Polaris 1997) - přel. Vladimír Lackovič, Vojtěch Pala, Jiří Pilch, Petr Caha
Alexis /Alexisová/, Kim - Katz /Katzová/, Cynthia: S trochou štěstí (With a Little Luck; R, Praha, Ikar 1996) - přel. Věnceslava Lexová
Alfan, Felipe: Locos (VP, Světová literatura, 1/1994) - přel. Petr Dudek
Algren, Nelson: Neónová divočina (Neon Wilderness; PP, Praha, Odeon 1969) - přel. František Jungwirth a Jan Zábrana
Alien Sex (VP, Praha, Winston Smith 1994) - přel. Petr Janouch, Josef Rauvolf, Ludmila Kosatíková [jako Linda Bartošková a Linda Kosatíková-Bartošková]
Allan, Ted: Skalpel a meč (The scalpel, the sword; R, Praha, Naše vojsko 1956; Praha, Naše vojsko 1958; Praha, Naše vojsko 1959; Praha, Naše vojsko 1960) - přel. Alois Humplík a Vladimír Rohlena
Allbeury, Ted: Jak plyne čas (As Time Goes By; R, Praha, Dekon 1995) - přel. Helena Synková a Lubomír Synek [jako Helena a Lubomír Synkovi]
Allbeury, Ted: Smrtka (The reaper; R, in: Třikrát ve stínu mocných, Praha, Grafoprint-Neubert 1996) - přel. Helena Nebelová
Allbeury, Ted: Ukažte mi hrdinu (Show Me a Hero; R, Praha, Dekon 1994) - přel. Helena Synková a Lubomír Synek [jako Helena a Lubomír Synkovi]
Allbeury, Ted: Volba nepřátel (A Choice of Enemies; R, in: 3x ve stínu mocných, Praha, Grafoprint-Neubert 1996) - přel. Eva Masnerová
Allegro, John Marco: Rukopisy od Mrtvého moře (The Dead Sea Scrolls; LF, Praha, Mladá fronta 1969) - přel. Stanislav Mareš a Miloslav Žilina
Allen, Roger MacBride - Asimov, Isaac: Kalibán (Isaac Asimov\'s Caliban; R, Praha, Knižní klub 1997) - přel. Veronika Volhejnová
Allen, Woody: Bez peří (Without Feathers; PP, Praha, Argo 1995) - přel. Michael Žantovský a Dana Hábová
Allen, Woody: Bůh (God; D, Praha, Dilia 1990) - přel. Michael Žantovský
Allen, Woody: Central Park West (Central Park West; D, in: Životu nebezpečné akty. Tři jednoaktové komedie, Svět a divadlo 6/1997) - přel. Michael Žantovský
Allen, Woody: Manhattan (Manhattan; ukázky ze scénáře, Film a doba, 12/1985) - přel. Dana Hábová
Allen, Woody: Nepijte vodu (Don\'t Drink the Water; D, Praha, Dilia 1991) - přel. Dana Hábová
Allen, Woody: Vedlejší příznaky (VP, Praha, Odeon 1985; Praha, Odeon 1990) - přel. Michael Žantovský
Allen, Woody: Vedlejší účinky (Side Effects; PP, Praha, Argo 1996) - přel. Michael Žantovský a Dana Hábová
Allen, Woody: Vyřídit si účty (Getting Even; PP, Praha, Argo 1997) - přel. Michael Žantovský a Dana Hábová
Allen, Woody: Výstřely na Broadwayi (Bullets over Broadway; D, Praha, Dilia 2000; premiéra Praha, Divadlo pod Palmovkou 2000) - přel. Dana Hábová
Allen, Woody: Zahraj to znovu, Same (Play It Again, Sam; D, Praha, Dilia 1984) - přel. Dana Hábová
Alley, Ronald: Gauguin (Gauguin; LF, Praha, Odeon 1975) - přel. Eva Formanová
Allingham /Allinghamová/, Margery: 3x nenápadný střihoun Albert Campion (Flowers for the Judge; R, Praha, Knižní klub, 2001) - přel. Milena Poláčková a další překladatelé
Allingham /Allinghamová/, Margery: Koronerův případ (Coroner\'s Pidgin; R, Praha, Beta 1999) - přel. Dana Vlčková
Allingham /Allinghamová/, Margery: Móda skrytá v rubáši (The Fashion in Shrouds; R, Praha, Beta 1999) - přel. Dana Vlčková
Allingham /Allinghamová/, Margery: Případ nebožtíka hrocha (The Case of the Late Pig; R, Praha Lidové nakladatelství 1972) - přel. Alena Maxová
Alman, David: údolí černých a bílých (The Hourglass; R, Praha, Melantrich 1950) - přel. Zdena Wattersonová
Alphonso, Herbert: Osobní povolání (The Personal Vocation; duchovní literatura, Kostelní Vydří, Karmelitánské nakladatelství 1994) - přel. Ivana Hlaváčová [jako Ivana Peprná]
Alten, Steve: Meg (Meg; R, Praha, Beta 1998) - přel. Dana Vlčková
Altsheler, Joseph (Alexander): Poslední náčelník (The Last Rebel; R, Praha, Albatros 1975) - přel. Taťána Tilschová
Altsheler, Joseph (Alexander): Strážci pralesa (The Forest Runners; R, Praha, Albatros 1974; Praha, Albatros 1979) - přel. Taťána Tilschová
Altsheler, Joseph (Alexander): Zlato Apačů (Apache Gold; R, Praha, Albatros 1977) - přel. Taťána Tilschová
Alžbětinské divadlo (Praha, Odeon 1978, 1980, 1985) - přel. Zdeněk Hron [překlad dokumentů]
Americká lidová poezie (VB, Praha, SNKLU 1961) - přel. Zbyněk Kožnar, E. F. Burian, Jiřina Hauková, Josef Hiršal, Jiří Joran, Stanislav Mareš, Jan Rychlík, Josef Škvorecký, Lubomír Dorůžka, Jiří Valja, František Vrba, Jan Zábrana
Americká literatura ve vězení (VE, Praha, Československý spisovatel 1953) - přel. Emanuel Tilsch
Americká židovská literatura (VP, Světová literatura, 6/1994) - přel. Hana Ulmanová
Američtí básníci (VB, Praha, Odeon, Jan Fromek 1929; Praha, Svoboda 1946) - přel. Arnošt Vaněček a další překladatelé
Amerika mluví (VB, Praha, Referát ochotnických divadel a lidové zábavy 1945) - přel. Arnošt Vaněček
Amerika se směje (VP, Praha, Československý spisovatel 1958) - přel. Lubomír Dorůžka, Emanuela Tilschová, E. Tilsch, Alois Josef Šťastný [povídky E. Caldwella, O. Henryho], Jiří Valja, Zdeněk Urbánek, Rudolf Pellar, Luba Pellarová, Josef Schwarz
Amery, Heather: Staré řecké báje a pověsti (báje, Havlíčkův Brod, Fragment 2000) - přel. Petra Klůfová
Amiels, Joseph: Past na obhájce (A Question of Proof; R, Praha, Naše vojsko 1995) - přel. Jan Jirák
Amis, Kingsley: Egyptologové (The Egyptologists; R, Praha, Ivo Železný 1993) - přel. Heda Kovályová
Amis, Kingsley: Chci to hned (I Want It Now; R, Praha, Odeon 1991) - přel. Jiří Mucha
Amis, K

Návštěvník (Út, 3. 6. 2008 - 21:06)

nakladatelství 1994) - přel. Ivana Hlaváčová [jako Ivana Peprná]
Alten, Steve: Meg (Meg; R, Praha, Beta 1998) - přel. Dana Vlčková
Altsheler, Joseph (Alexander): Poslední náčelník (The Last Rebel; R, Praha, Albatros 1975) - přel. Taťána Tilschová
Altsheler, Joseph (Alexander): Strážci pralesa (The Forest Runners; R, Praha, Albatros 1974; Praha, Albatros 1979) - přel. Taťána Tilschová
Altsheler, Joseph (Alexander): Zlato Apačů (Apache Gold; R, Praha, Albatros 1977) - přel. Taťána Tilschová
Alžbětinské divadlo (Praha, Odeon 1978, 1980, 1985) - přel. Zdeněk Hron [překlad dokumentů]
Americká lidová poezie (VB, Praha, SNKLU 1961) - přel. Zbyněk Kožnar, E. F. Burian, Jiřina Hauková, Josef Hiršal, Jiří Joran, Stanislav Mareš, Jan Rychlík, Josef Škvorecký, Lubomír Dorůžka, Jiří Valja, František Vrba, Jan Zábrana
Americká literatura ve vězení (VE, Praha, Československý spisovatel 1953) - přel. Emanuel Tilsch
Americká židovská literatura (VP, Světová literatura, 6/1994) - přel. Hana Ulmanová
Američtí básníci (VB, Praha, Odeon, Jan Fromek 1929; Praha, Svoboda 1946) - přel. Arnošt Vaněček a další překladatelé
Amerika mluví (VB, Praha, Referát ochotnických divadel a lidové zábavy 1945) - přel. Arnošt Vaněček
Amerika se směje (VP, Praha, Československý spisovatel 1958) - přel. Lubomír Dorůžka, Emanuela Tilschová, E. Tilsch, Alois Josef Šťastný [povídky E. Caldwella, O. Henryho], Jiří Valja, Zdeněk Urbánek, Rudolf Pellar, Luba Pellarová, Josef Schwarz
Amery, Heather: Staré řecké báje a pověsti (báje, Havlíčkův Brod, Fragment 2000) - přel. Petra Klůfová
Amiels, Joseph: Past na obhájce (A Question of Proof; R, Praha, Naše vojsko 1995) - přel. Jan Jirák
Amis, Kingsley: Egyptologové (The Egyptologists; R, Praha, Ivo Železný 1993) - přel. Heda Kovályová
Amis, Kingsley: Chci to hned (I Want It Now; R, Praha, Odeon 1991) - přel. Jiří Mucha
Amis, Kingsley: Jakeův problém (Jake´s Thing; R, Praha, Odeon 1985; Praha, Dita 1993) - přel. Miroslav Jindra
Amis, Kingsley: Obojí dělat nemůžeš (You Can\'t Do Both; R, Praha Columbus 1996) - přel. Ivan Ryčovský
Amis, Kingsley: Staří parťáci (The Old Devils; R, Praha, Odeon 1992) - přel. Vladimír Medek
Amis, Kingsley: Šťastná Anna (Russian Girl; R, Praha, Ivo Železný 1995) - přel. Eva Kondrysová
Amis, Kingsley: Šťastný Jim (Lucky Jim; R, Praha, SNKLHU 1959; Praha, Odeon 1970; Praha, Svoboda-Libertas 1992) - přel. Jiří Mucha
Amis, Kingsley: Tlustý Angličan (One Fat Englishman; R, Praha, Odeon 1968; Praha, Ivo Železný 1997) - přel. Josef Schwarz
Amis, Kingsley: U Zeleného muže (The Green Man; R, Praha, Premiéra 1993) - přel. Ivo Šmoldas
Amis, Kingsley: Životopiscův knír (Biographer\'s Moustache; R, Praha Columbus 1997) - přel. Ivan Ryčovský
Amis, Martin: úspěch (Success; R, Praha, Mladá fronta 1992) - přel. Marcel Arbeit
Amsoneit, Wolfgang: Současní evropští architekti (Taschen: Contemporary European Architects, Volume I; Praha, Slovart 1996) - přel. Jana Solperová
Andersen, Christopher: Jackie po Jackovi (Jackie after Jack; životopis, Praha, Práh 1998) - přel. Jana Odehnalová [2. díl] a Jarmila Lukešová [1. díl]
Anderson, George K.: Staroanglická a středoanglická literatura od počátku až do roku 1485 (in: Dějiny anglické literatury; A History James: Diplomat (The Diplomat; R, Praha, Melantrich 1951; Praha, SNKLHU 1953; Praha, Československý spisovatel 1976) - přel. Jarmila Urbánková a B. Vančura
Aldridge, James: Fraška se zbraněmi (Mockery in Arms; Praha, Československý spisovatel 1977) - přel. Jarmila Urbánková
Aldridge, James: Kéž by nezemřel (I Wish He Would Not Die; R, Praha, SNKLHU 1959) - přel. Miroslav Jindra a Alena Jindrová
Aldridge, James: Poslední exil (The Last Exile; R, Praha, Odeon 1967) - přel. Alena Jindrová
Aldridge, James: Poslední záblesk (One Last Glimpse; D, Praha, Dilia 1979) - přel. Luboš Trávníček
Aldridge, James: Záležitost mnoha lidí (Of Many Men; R, Praha, Naše vojsko 1962) - přel. Alois Humplík
Aldridge, Ray(mon Huebert): Dilvermoon (VP, Frenštát pod Radhoštěm, Polaris 1997) - přel. Vladimír Lackovič, Vojtěch Pala, Jiří Pilch, Petr Caha
Alexis /Alexisová/, Kim - Katz /Katzová/, Cynthia: S trochou štěstí (With a Little Luck; R, Praha, Ikar 1996) - přel. Věnceslava Lexová
Alfan, Felipe: Locos (VP, Světová literatura, 1/1994) - přel. Petr Dudek
Algren, Nelson: Neónová divočina (Neon Wilderness; PP, Praha, Odeon 1969) - přel. František Jungwirth a Jan Zábrana
Alien Sex (VP, Praha, Winston Smith 1994) - přel. Petr Janouch, Josef Rauvolf, Ludmila Kosatíková [jako Linda Bartošková a Linda Kosatíková-Bartošková]
Allan, Ted: Skalpel a meč (The scalpel, the sword; R, Praha, Naše vojsko 1956; Praha, Naše vojsko 1958; Praha, Naše vojsko 1959; Praha, Naše vojsko 1960) - přel. Alois Humplík a Vladimír Rohlena
Allbeury, Ted: Jak plyne čas (As Time Goes By; R, Praha, Dekon 1995) - přel. Helena Synková a Lubomír Synek [jako Helena a Lubomír Synkovi]
Allbeury, Ted: Smrtka (The reaper; R, in: Třikrát ve stínu mocných, Praha, Grafoprint-Neubert 1996) - přel. Helena Nebelová
Allbeury, Ted: Ukažte mi hrdinu (Show Me a Hero; R, Praha, Dekon 1994) - přel. Helena Synková a Lubomír Synek [jako Helena a Lubomír Synkovi]
Allbeury, Ted: Volba nepřátel (A Choice of Enemies; R, in: 3x ve stínu mocných, Praha, Grafoprint-Neubert 1996) - přel. Eva Masnerová
Allegro, John Marco: Rukopisy od Mrtvého moře (The Dead Sea Scrolls; LF, Praha, Mladá fronta 1969) - přel. Stanislav Mareš a Miloslav Žilina
Allen, Roger MacBride - Asimov, Isaac: Kalibán (Isaac Asimov\'s Caliban; R, Praha, Knižní klub 1997) - přel. Veronika Volhejnová
Allen, Woody: Bez peří (Without Feathers; PP, Praha, Argo 1995) - přel. Michael Žantovský a Dana Hábová
Allen, Woody: Bůh (God; D, Praha, Dilia 1990) - přel. Michael Žantovský
Allen, Woody: Central Park West (Central Park West; D, in: Životu nebezpečné akty. Tři jednoaktové komedie, Svět a divadlo 6/1997) - přel. Michael Žantovský
Allen, Woody: Manhattan (Manhattan; ukázky ze scénáře, Film a doba, 12/1985) - přel. Dana Hábová
Allen, Woody: Nepijte vodu (Don\'t Drink the Water; D, Praha, Dilia 1991) - přel. Dana Hábová
Allen, Woody: Vedlejší příznaky (VP, Praha, Odeon 1985; Praha, Odeon 1990) - přel. Michael Žantovský
Allen, Woody: Vedlejší účinky (Side Effects; PP, Praha, Argo 1996) - přel. Michael Žantovský a Dana Hábová
Allen, Woody: Vyřídit si účty (Getting Even; PP, Praha, Argo 1997) - přel. Michael Žantovský a Dana Hábová
Allen, Woody: Výstřely na Broadwayi (Bullets over Broadway; D, Praha, Dilia 2000; premiéra Praha, Divadlo pod Palmovkou 2000) - přel. Dana Hábová
Allen, Woody: Zahraj to znovu, Same (Play It Again, Sam; D, Praha, Dilia 1984) - přel. Dana Hábová
Alley, Ronald: Gauguin (Gauguin; LF, Praha, Odeon 1975) - přel. Eva Formanová
Allingham /Allinghamová/, Margery: 3x nenápadný střihoun Albert Campion (Flowers for the Judge; R, Praha, Knižní klub, 2001) - přel. Milena Poláčková a další překladatelé
Allingham /Allinghamová/, Margery: Koronerův případ (Coroner\'s Pidgin; R, Praha, Beta 1999) - přel. Dana Vlčková
Allingham /Allinghamová/, Margery: Móda skrytá v rubáši (The Fashion in Shrouds; R, Praha, Beta 1999) - přel. Dana Vlčková
Allingham /Allinghamová/, Margery: Případ nebožtíka hrocha (The Case of the Late Pig; R, Praha Lidové nakladatelství 1972) - přel. Alena Maxová
Alman, David: údolí černých a bílých (The Hourglass; R, Praha, Melantrich 1950) - přel. Zdena Wattersonová
Alphonso, Herbert: Osobní povolání (The Personal Vocation; duchovní literatura, Kostelní Vydří, Karmelitánské nakladatelství 1994) - přel. Ivana Hlaváčová [jako Ivana Peprná]
Alten, Steve: Meg (Meg; R, Praha, Beta 1998) - přel. Dana Vlčková
Altsheler, Joseph (Alexander): Poslední náčelník (The Last Rebel; R, Praha, Albatros 1975) - přel. Taťána Tilschová
Altsheler, Joseph (Alexander): Strážci pralesa (The Forest Runners; R, Praha, Albatros 1974; Praha, Albatros 1979) - přel. Taťána Tilschová
Altsheler, Joseph (Alexander): Zlato Apačů (Apache Gold; R, Praha, Albatros 1977) - přel. Taťána Tilschová
Alžbětinské divadlo (Praha, Odeon 1978, 1980, 1985) - přel. Zdeněk Hron [překlad dokumentů]
Americká lidová poezie (VB, Praha, SNKLU 1961) - přel. Zbyněk Kožnar, E. F. Burian, Jiřina Hauková, Josef Hiršal, Jiří Joran, Stanislav Mareš, Jan Rychlík, Josef Škvorecký, Lubomír Dorůžka, Jiří Valja, František Vrba, Jan Zábrana
Americká literatura ve vězení (VE, Praha, Československý spisovatel 1953) - přel. Emanuel Tilsch
Americká židovská literatura (VP, Světová literatura, 6/1994) - přel. Hana Ulmanová
Američtí básníci (VB, Praha, Odeon, Jan Fromek 1929; Praha, Svoboda 1946) - přel. Arnošt Vaněček a další překladatelé
Amerika mluví (VB, Praha, Referát ochotnických divadel a lidové zábavy 1945) - přel. Arnošt Vaněček
Amerika se směje (VP, Praha, Československý spisovatel 1958) - přel. Lubomír Dorůžka, Emanuela Tilschová, E. Tilsch, Alois Josef Šťastný [povídky E. Caldwella, O. Henryho], Jiří Valja, Zdeněk Urbánek, Rudolf Pellar, Luba Pellarová, Josef Schwarz
Amery, Heather: Staré řecké báje a pověsti (báje, Havlíčkův Brod, Fragment 2000) - přel. Petra Klůfová
Amiels, Joseph: Past na obhájce (A Question of Proof; R, Praha, Naše vojsko 1995) - přel. Jan Jirák
Amis, Kingsley: Egyptologové (The Egyptologists; R, Praha, Ivo Železný 1993) - přel. Heda Kovályová
Amis, Kingsley: Chci to hned (I Want It Now; R, Praha, Odeon 1991) - přel. Jiří Mucha
Amis, K

Návštěvník (Út, 3. 6. 2008 - 21:06)

nakladatelství 1994) - přel. Ivana Hlaváčová [jako Ivana Peprná]
Alten, Steve: Meg (Meg; R, Praha, Beta 1998) - přel. Dana Vlčková
Altsheler, Joseph (Alexander): Poslední náčelník (The Last Rebel; R, Praha, Albatros 1975) - přel. Taťána Tilschová
Altsheler, Joseph (Alexander): Strážci pralesa (The Forest Runners; R, Praha, Albatros 1974; Praha, Albatros 1979) - přel. Taťána Tilschová
Altsheler, Joseph (Alexander): Zlato Apačů (Apache Gold; R, Praha, Albatros 1977) - přel. Taťána Tilschová
Alžbětinské divadlo (Praha, Odeon 1978, 1980, 1985) - přel. Zdeněk Hron [překlad dokumentů]
Americká lidová poezie (VB, Praha, SNKLU 1961) - přel. Zbyněk Kožnar, E. F. Burian, Jiřina Hauková, Josef Hiršal, Jiří Joran, Stanislav Mareš, Jan Rychlík, Josef Škvorecký, Lubomír Dorůžka, Jiří Valja, František Vrba, Jan Zábrana
Americká literatura ve vězení (VE, Praha, Československý spisovatel 1953) - přel. Emanuel Tilsch
Americká židovská literatura (VP, Světová literatura, 6/1994) - přel. Hana Ulmanová
Američtí básníci (VB, Praha, Odeon, Jan Fromek 1929; Praha, Svoboda 1946) - přel. Arnošt Vaněček a další překladatelé
Amerika mluví (VB, Praha, Referát ochotnických divadel a lidové zábavy 1945) - přel. Arnošt Vaněček
Amerika se směje (VP, Praha, Československý spisovatel 1958) - přel. Lubomír Dorůžka, Emanuela Tilschová, E. Tilsch, Alois Josef Šťastný [povídky E. Caldwella, O. Henryho], Jiří Valja, Zdeněk Urbánek, Rudolf Pellar, Luba Pellarová, Josef Schwarz
Amery, Heather: Staré řecké báje a pověsti (báje, Havlíčkův Brod, Fragment 2000) - přel. Petra Klůfová
Amiels, Joseph: Past na obhájce (A Question of Proof; R, Praha, Naše vojsko 1995) - přel. Jan Jirák
Amis, Kingsley: Egyptologové (The Egyptologists; R, Praha, Ivo Železný 1993) - přel. Heda Kovályová
Amis, Kingsley: Chci to hned (I Want It Now; R, Praha, Odeon 1991) - přel. Jiří Mucha
Amis, Kingsley: Jakeův problém (Jake´s Thing; R, Praha, Odeon 1985; Praha, Dita 1993) - přel. Miroslav Jindra
Amis, Kingsley: Obojí dělat nemůžeš (You Can\'t Do Both; R, Praha Columbus 1996) - přel. Ivan Ryčovský
Amis, Kingsley: Staří parťáci (The Old Devils; R, Praha, Odeon 1992) - přel. Vladimír Medek
Amis, Kingsley: Šťastná Anna (Russian Girl; R, Praha, Ivo Železný 1995) - přel. Eva Kondrysová
Amis, Kingsley: Šťastný Jim (Lucky Jim; R, Praha, SNKLHU 1959; Praha, Odeon 1970; Praha, Svoboda-Libertas 1992) - přel. Jiří Mucha
Amis, Kingsley: Tlustý Angličan (One Fat Englishman; R, Praha, Odeon 1968; Praha, Ivo Železný 1997) - přel. Josef Schwarz
Amis, Kingsley: U Zeleného muže (The Green Man; R, Praha, Premiéra 1993) - přel. Ivo Šmoldas
Amis, Kingsley: Životopiscův knír (Biographer\'s Moustache; R, Praha Columbus 1997) - přel. Ivan Ryčovský
Amis, Martin: úspěch (Success; R, Praha, Mladá fronta 1992) - přel. Marcel Arbeit
Amsoneit, Wolfgang: Současní evropští architekti (Taschen: Contemporary European Architects, Volume I; Praha, Slovart 1996) - přel. Jana Solperová
Andersen, Christopher: Jackie po Jackovi (Jackie after Jack; životopis, Praha, Práh 1998) - přel. Jana Odehnalová [2. díl] a Jarmila Lukešová [1. díl]
Anderson, George K.: Staroanglická a středoanglická literatura od počátku až do roku 1485 (in: Dějiny anglické literatury; A History James: Diplomat (The Diplomat; R, Praha, Melantrich 1951; Praha, SNKLHU 1953; Praha, Československý spisovatel 1976) - přel. Jarmila Urbánková a B. Vančura
Aldridge, James: Fraška se zbraněmi (Mockery in Arms; Praha, Československý spisovatel 1977) - přel. Jarmila Urbánková
Aldridge, James: Kéž by nezemřel (I Wish He Would Not Die; R, Praha, SNKLHU 1959) - přel. Miroslav Jindra a Alena Jindrová
Aldridge, James: Poslední exil (The Last Exile; R, Praha, Odeon 1967) - přel. Alena Jindrová
Aldridge, James: Poslední záblesk (One Last Glimpse; D, Praha, Dilia 1979) - přel. Luboš Trávníček
Aldridge, James: Záležitost mnoha lidí (Of Many Men; R, Praha, Naše vojsko 1962) - přel. Alois Humplík
Aldridge, Ray(mon Huebert): Dilvermoon (VP, Frenštát pod Radhoštěm, Polaris 1997) - přel. Vladimír Lackovič, Vojtěch Pala, Jiří Pilch, Petr Caha
Alexis /Alexisová/, Kim - Katz /Katzová/, Cynthia: S trochou štěstí (With a Little Luck; R, Praha, Ikar 1996) - přel. Věnceslava Lexová
Alfan, Felipe: Locos (VP, Světová literatura, 1/1994) - přel. Petr Dudek
Algren, Nelson: Neónová divočina (Neon Wilderness; PP, Praha, Odeon 1969) - přel. František Jungwirth a Jan Zábrana
Alien Sex (VP, Praha, Winston Smith 1994) - přel. Petr Janouch, Josef Rauvolf, Ludmila Kosatíková [jako Linda Bartošková a Linda Kosatíková-Bartošková]
Allan, Ted: Skalpel a meč (The scalpel, the sword; R, Praha, Naše vojsko 1956; Praha, Naše vojsko 1958; Praha, Naše vojsko 1959; Praha, Naše vojsko 1960) - přel. Alois Humplík a Vladimír Rohlena
Allbeury, Ted: Jak plyne čas (As Time Goes By; R, Praha, Dekon 1995) - přel. Helena Synková a Lubomír Synek [jako Helena a Lubomír Synkovi]
Allbeury, Ted: Smrtka (The reaper; R, in: Třikrát ve stínu mocných, Praha, Grafoprint-Neubert 1996) - přel. Helena Nebelová
Allbeury, Ted: Ukažte mi hrdinu (Show Me a Hero; R, Praha, Dekon 1994) - přel. Helena Synková a Lubomír Synek [jako Helena a Lubomír Synkovi]
Allbeury, Ted: Volba nepřátel (A Choice of Enemies; R, in: 3x ve stínu mocných, Praha, Grafoprint-Neubert 1996) - přel. Eva Masnerová
Allegro, John Marco: Rukopisy od Mrtvého moře (The Dead Sea Scrolls; LF, Praha, Mladá fronta 1969) - přel. Stanislav Mareš a Miloslav Žilina
Allen, Roger MacBride - Asimov, Isaac: Kalibán (Isaac Asimov\'s Caliban; R, Praha, Knižní klub 1997) - přel. Veronika Volhejnová
Allen, Woody: Bez peří (Without Feathers; PP, Praha, Argo 1995) - přel. Michael Žantovský a Dana Hábová
Allen, Woody: Bůh (God; D, Praha, Dilia 1990) - přel. Michael Žantovský
Allen, Woody: Central Park West (Central Park West; D, in: Životu nebezpečné akty. Tři jednoaktové komedie, Svět a divadlo 6/1997) - přel. Michael Žantovský
Allen, Woody: Manhattan (Manhattan; ukázky ze scénáře, Film a doba, 12/1985) - přel. Dana Hábová
Allen, Woody: Nepijte vodu (Don\'t Drink the Water; D, Praha, Dilia 1991) - přel. Dana Hábová
Allen, Woody: Vedlejší příznaky (VP, Praha, Odeon 1985; Praha, Odeon 1990) - přel. Michael Žantovský
Allen, Woody: Vedlejší účinky (Side Effects; PP, Praha, Argo 1996) - přel. Michael Žantovský a Dana Hábová
Allen, Woody: Vyřídit si účty (Getting Even; PP, Praha, Argo 1997) - přel. Michael Žantovský a Dana Hábová
Allen, Woody: Výstřely na Broadwayi (Bullets over Broadway; D, Praha, Dilia 2000; premiéra Praha, Divadlo pod Palmovkou 2000) - přel. Dana Hábová
Allen, Woody: Zahraj to znovu, Same (Play It Again, Sam; D, Praha, Dilia 1984) - přel. Dana Hábová
Alley, Ronald: Gauguin (Gauguin; LF, Praha, Odeon 1975) - přel. Eva Formanová
Allingham /Allinghamová/, Margery: 3x nenápadný střihoun Albert Campion (Flowers for the Judge; R, Praha, Knižní klub, 2001) - přel. Milena Poláčková a další překladatelé
Allingham /Allinghamová/, Margery: Koronerův případ (Coroner\'s Pidgin; R, Praha, Beta 1999) - přel. Dana Vlčková
Allingham /Allinghamová/, Margery: Móda skrytá v rubáši (The Fashion in Shrouds; R, Praha, Beta 1999) - přel. Dana Vlčková
Allingham /Allinghamová/, Margery: Případ nebožtíka hrocha (The Case of the Late Pig; R, Praha Lidové nakladatelství 1972) - přel. Alena Maxová
Alman, David: údolí černých a bílých (The Hourglass; R, Praha, Melantrich 1950) - přel. Zdena Wattersonová
Alphonso, Herbert: Osobní povolání (The Personal Vocation; duchovní literatura, Kostelní Vydří, Karmelitánské nakladatelství 1994) - přel. Ivana Hlaváčová [jako Ivana Peprná]
Alten, Steve: Meg (Meg; R, Praha, Beta 1998) - přel. Dana Vlčková
Altsheler, Joseph (Alexander): Poslední náčelník (The Last Rebel; R, Praha, Albatros 1975) - přel. Taťána Tilschová
Altsheler, Joseph (Alexander): Strážci pralesa (The Forest Runners; R, Praha, Albatros 1974; Praha, Albatros 1979) - přel. Taťána Tilschová
Altsheler, Joseph (Alexander): Zlato Apačů (Apache Gold; R, Praha, Albatros 1977) - přel. Taťána Tilschová
Alžbětinské divadlo (Praha, Odeon 1978, 1980, 1985) - přel. Zdeněk Hron [překlad dokumentů]
Americká lidová poezie (VB, Praha, SNKLU 1961) - přel. Zbyněk Kožnar, E. F. Burian, Jiřina Hauková, Josef Hiršal, Jiří Joran, Stanislav Mareš, Jan Rychlík, Josef Škvorecký, Lubomír Dorůžka, Jiří Valja, František Vrba, Jan Zábrana
Americká literatura ve vězení (VE, Praha, Československý spisovatel 1953) - přel. Emanuel Tilsch
Americká židovská literatura (VP, Světová literatura, 6/1994) - přel. Hana Ulmanová
Američtí básníci (VB, Praha, Odeon, Jan Fromek 1929; Praha, Svoboda 1946) - přel. Arnošt Vaněček a další překladatelé
Amerika mluví (VB, Praha, Referát ochotnických divadel a lidové zábavy 1945) - přel. Arnošt Vaněček
Amerika se směje (VP, Praha, Československý spisovatel 1958) - přel. Lubomír Dorůžka, Emanuela Tilschová, E. Tilsch, Alois Josef Šťastný [povídky E. Caldwella, O. Henryho], Jiří Valja, Zdeněk Urbánek, Rudolf Pellar, Luba Pellarová, Josef Schwarz
Amery, Heather: Staré řecké báje a pověsti (báje, Havlíčkův Brod, Fragment 2000) - přel. Petra Klůfová
Amiels, Joseph: Past na obhájce (A Question of Proof; R, Praha, Naše vojsko 1995) - přel. Jan Jirák
Amis, Kingsley: Egyptologové (The Egyptologists; R, Praha, Ivo Železný 1993) - přel. Heda Kovályová
Amis, Kingsley: Chci to hned (I Want It Now; R, Praha, Odeon 1991) - přel. Jiří Mucha
Amis, K

Knihař (Po, 2. 6. 2008 - 10:06)

Aha...No, nebylo by od věci, kdyby každý příspěvek měl omezenou velikost a tyhle litanie by vkládat nešly...

pro Knihaře (Po, 2. 6. 2008 - 09:06)

To je takový "spisovatel", zřejmě fanatický obdivovatel léčitelů, který jakoukoliv kritiku ihned zakryje tunama kopírování. Takže si myslí, že ta kritika zanikne. Že lidé nebudou vědět, že Adam a podobní duševně nemocní jedinci klidně ostatním zničí život...nebo z nich alespoň vytahají mraky peněz...

Knihař (Ne, 1. 6. 2008 - 22:06)

Co to má znamenat?!

Reklama

Přidat komentář