Reklama

Mužnost

Prof. Dr. Korne (St, 31. 5. 2017 - 11:05)

"Když uplynulo osm dní a dítě mělo být obřezáno, dali mu jméno Ježíš ..." (Lk 2,21). Při příležitosti obřízky, která musel být provedena osmého dne, dávalo se židovskému dítěti jméno. V případě Pána to bylo Ješuá, jak to Anděl Matce Boží a svatému Josefovi uložil. To znamená: "Bože, pomoz!". Předchůdcem a vzorem tohoto slova bylo Jehošúa (= Jozue), nástupce Mojžíše, který dovedl Izrael do zaslíbené země.

cti trochu, dob (St, 31. 5. 2017 - 11:05)

Ježíš je vlastní jméno hebrejského původu. V češtině se v této formě používá téměř výhradně pro Ježíše Krista (Ježíše Nazaretského). V hebrejštině zní ?? (Ješu) nebo ?????????? (Ješua), zkráceno ze staršího ???????????? (Jehošua – Bůh zachraňuje), řecká podoba jména zní ?????? Iésús. Latinská Vulgata rozlišuje mezi jmény Iosue pro Jozua a Iesus pro Ježíše; z tohoto překladu pak vznikly i české podoby jména Jozue a Ježíš, zatímco překlad ostatních jmen se většinou řídí podle hebrejské předlohy.

uc se, Decko, a (St, 31. 5. 2017 - 11:05)

moc toho necte, Déčko. načti si a uč se
Jméno Ježíš (řec. I·e·sous?) odpovídá hebrejskému jménu Ješua (nebo, v nezkráceném tvaru, Jehošua), jež znamená „Jehova je záchrana“. Toto jméno nebylo nijak neobvyklé; tehdy se tak jmenovalo mnoho mužů. Proto se k jejich jménu přidávalo další označení, například „Ježíš Nazaretský“. (Mr 10:47; Sk 2:22) Titul „Kristus“ je odvozen z řeckého slova Chri·stos?, což je ekvivalent hebrejského Ma·ši?ach (Mesiáš), a znamená „Pomazaný“. Výraz „pomazaný“ byl sice správně používán i na lidi, kteří žili před Ježíšem, například na Mojžíše, Árona a Davida (Heb 11:24–26; 3Mo 4:3; 8:12; 2Sa 22:51), ale postavení, úřad či služba, k nimž byli tito lidé pomazáni, byly pouze předobrazem vyššího postavení, úřadu a služby Ježíše Krista. Ježíš jako jediný je tedy „Kristus, Syn živého Boha“

Jehosuah = Jezi (Út, 30. 5. 2017 - 19:05)

Decko, vic cti

lepsi etymologi (Po, 29. 5. 2017 - 13:05)

kdyby to byla etymologie, tak tak strasne nekecas! Chce to vic studovat
Jméno Ježíš (řec. I·e·sous?) odpovídá hebrejskému jménu Ješua (nebo, v nezkráceném tvaru, Jehošua), jež znamená „Jehova je záchrana“. Toto jméno nebylo nijak neobvyklé; tehdy se tak jmenovalo mnoho mužů. Proto se k jejich jménu přidávalo další označení, například „Ježíš Nazaretský“. (Mr 10:47; Sk 2:22) Titul „Kristus“ je odvozen z řeckého slova Chri·stos?, což je ekvivalent hebrejského Ma·ši?ach (Mesiáš), a znamená „Pomazaný“. Výraz „pomazaný“ byl sice správně používán i na lidi, kteří žili před Ježíšem, například na Mojžíše, Árona a Davida

tak nám vysvětl (Ne, 28. 5. 2017 - 15:05)

Toto vlákno se ale má...proč s tím začínáš? Napřed začneš s jakýmsi Jezájem , když nevíme kdo to je a začínáme si to ujasňovat vo co gou, tak se ti to zase nelíbí. A nakonec se budeš divit, že na mužnosti s tebou nikdo nediskutuje a budeš tady vést monolog.
(což je asi nejlepší řešení)

28.5. (Ne, 28. 5. 2017 - 12:05)

„Vrať svůj hbitý meč zpátky na jeho místo do pochvy,,

a PROC (Ne, 28. 5. 2017 - 11:05)

Druhý den ráno řekl Ježíš Pontskému Pilátovi: „Mé království není částí tohoto světa. Kdyby mé království bylo částí tohoto světa, moji sloužící by byli bojovali, abych nebyl vydán Židům. Mé království však není z tohoto zdroje.“ (Jan 18:36)

Jezis a boj (Ne, 28. 5. 2017 - 11:05)

Té noci, kdy byl Ježíš zrazen a zatčen, jeden z jeho učedníků vytasil meč, aby Ježíše bránil. Ježíš mu přikázal: „Vrať svůj meč zpátky na jeho místo, neboť všichni, kdo berou meč, mečem zahynou.“ (Matouš 26:52)

recky lexikon (Ne, 28. 5. 2017 - 10:05)

These versions contain the Tischendorf NT 8th Edition with morphological tags:

Lobegott Friedrich Konstantin von Tischendorf (1815-1874) GNT 8th Edition, 1869-1872.

The text is the result of the joint work of Clink Yale and Ulrik Petersen. For details see

[Fri] ??????, ??, ? (1) Joshua, masculine proper noun meaning Lord (Yahweh) saves, designating Moses' successor (AC 7.45; HE 4.8); (2) Joshua or Jesus, a common name among Jews (CO 4.11; LU 3.29); (3) predominately Jesus, as the name borne by the Messiah, Jesus Christ, and used in relation to his humanity (PH 2.5), his Davidic ancestry (MT 1.1), and his life in fulfillment of the divine promise of a coming Savior (MT 1.21)

Tony (Ne, 28. 5. 2017 - 05:05)

>...To je v rozporu s pravidly češtiny.

Já byl někde na "exkurzi" pouze dobrovolně a díky zmatenosti primáře Nešpora se mně to ani neobjevilo v papírech,kdežto mám určitě co do činění s chovancem ústavu.

Tony (Ne, 28. 5. 2017 - 01:05)

????????????? - kde jsi přišel na to, že se to tak čte? Trvání na takové vůli je projev blázna. Jenže od chovance ústavu se nic jiného očekávat nedá.

Tony (So, 27. 5. 2017 - 23:05)

Co je tak benevolentního na...Jézaja je patvar, na kterém může bazírovat jedině tak dement. Ono to tvoje Déčko o něčem vypovídá.

I to jehovistko ví, že je to správně Jóšua, popřípadě Jehóšua či Ješua. Přečels nějaký nesmysl a ten papouškuješ.

Tony (So, 27. 5. 2017 - 18:05)

Někomu se nehorázné komolení jeho jména nelíbí a u tebe je to zlá vůle.

Tony (So, 27. 5. 2017 - 16:05)

Jezája, Jezája, Jezája!!!Jak malé dítě, spíše jako chovanec ústavu.

Tony (So, 27. 5. 2017 - 15:05)

Takže znova. Zaprděný...Ne tvarem ale vyloženým patvarem. Takový patvar může vyprodukovat pouze mongol.

rr (So, 27. 5. 2017 - 15:05)

Jezis je stejne jmeno jako Jo0zue, jiny tvat.
Jméno Ježíš (řec. I·e·sous?) odpovídá hebrejskému jménu Ješua (nebo, v nezkráceném tvaru, Jehošua), jež znamená „Jehova je záchrana“. Toto jméno nebylo nijak neobvyklé; tehdy se tak jmenovalo mnoho mužů.

to není symbol (So, 27. 5. 2017 - 14:05)

Další kvalitní argument ve...to je symbol vzkříšení

musíš si o tom (So, 27. 5. 2017 - 11:05)

Podle biblické tradice bylo...nastuduj si co je myrha a aloe a potom bibli a možná něco pochopíš

no jo (So, 27. 5. 2017 - 11:05)

Ještě ke tvaru...ale tam je uvedeno JESAIAH a ne Jezája - takže pokud sis vymyslel nějakého Jezáju pak píšeš o někom jiném.
Podřídit se můžeme, ale nebudeme ti rozumět o kom je vlastně řeč.

Reklama

Přidat komentář